“他必须尽快选好人。我们需要让项目上马。”
他清了清嗓子。“我注意到你和布莱克邦经常在一起。”他的语调有点故作随意。
“是这样,他是改造工程的主管人之一。我们有许多事qíng需要讨论。”
他慢慢站起来。“当心着他点。”
我把手中的文件扔在一旁,看向他谨慎的目光。“哪方面?”
“我客气点说吧,他这人八面玲珑。”他咬了咬嘴唇。“如果你懂我意思。”
“五秒钟前你说我是个渣渣,现在你又担心我的贞cao?”想到他居然担心布莱克邦可能会看上我,我简直要感到飘飘然了。
“他是个难缠的王八蛋。”
“到目前为止,布莱克邦和我只是纯业务关系。”
“目前为止?”
我手举起来摆了一摆,大笑道:“未来谁也说不好。”
他皱眉。“布莱克邦配不上你。”
我倾身向前,说:“放心,我没打算要对谁出手。我来这儿就是为了监督工程的花费。问本杰吧,他会跟你说。工作时我只关心工作。”
“好吧,听你这么一说觉得你挺可怜。”
我的脸烧了起来。“你是不是没其他事qíng可做了?除了我之外你肯定还有其他人可欺负吧?”
他笑出一对酒窝。“我最喜欢欺负的就是你。”
“我太幸运了。”他的话让我心口一紧。我需要专注于工作。我来这不是为了调戏可爱的牛仔的。
“我们近期应该再一起吃顿饭。”
我哼了一声。“所以我们就可以互诉彼此之前简直要建立起来的好感了?”
他点了点帽檐,目光顽皮。“当然。”
我指了指旁边的一堆文件。“还有这么多人的梦想等着我去粉碎,我不确定能把你安排进我的日程表。”
他轻笑出声。
我一边在桌上敲着手指,一边与他对视。“你真的认为我会把客用宿舍刷成‘公主粉’?”
他的喉结在晒成深色的颈部皮肤下滚动。“我是想要这么认为。”
我对此很吃惊。“为什么?”
他耸了耸一边肩头。“我不知道。”
“你是想把我往最坏处想。”这不是个问句。
“我喜欢搞清楚自己跟别人的关系到底好不好。你就让我挺难捉摸的。前一秒你因为不能收回我爷爷的牧场而火大,下一分钟我又觉得跟你相处挺愉快的。我只想知道你到底是怎样的人。”
“人都是多面的。”
“可能是吧。”
“在稍微了解一些你爷爷这人后,我对事qíng有了新的看法。是的没错,我刚到这儿的时候会眼都不带眨地收回他的抵押。但我也会通融,那怕那样做不一定是正确的。无论我是否有合法的权利这样做,马迪是个好人,他应该得到第二次机会。”
他瞪大了眼睛。“哇哦。让我拿手机来录下你所说的。谁会相信你竟然是心肠这么软的人。”
我撅起嘴。“别被我嘴上说的话骗了。如果在改造转型后,你爷爷还是还不上贷,我会毫无顾忌地收回他的抵押。我的本质还是没怎么变的。”
他皱眉。“哎哟,我受伤了。”
“这是我的工作。我尽量不去想太多。就像警察在必须要逮捕别人的时候,他是不会因为犯人被逮捕后人生会变黯淡就心神不宁。他只是做本质工作。我也是这样的。我不会对后果有纠结。”
“出现了……”他的笑声很生硬。“那个我们熟知又爱戴的冷血放债娃出现了。”
我对他挖苦的调调嗤之以鼻。“对。”我抬高下巴。“噢,顺便说一句,流làng汉收容所非常感激我给予他们的慷慨捐助。”我注意到他的面颊浮现出好看的粉红色。“我想我还没坏透。”
“你是没坏透。”他向门口走去时柔声道。“不过如果你真的是坏人的话,对我来说反而简单多了。”
第十一章
“当心那儿,你会崴伤脚踝的。”劳伦斯·布莱克邦抓住我的手臂,在我差点踩进地鼠dòng时拉住了我。
我尴尬地笑笑,目光滑向科特。“也许走路时我不应该说话,而是该好好看路。”
“也许,”科特压着嗓门道。
“呵呵,”我说。
劳伦斯注意到我jīng致的鞋子,chuī了一声口哨。“我想问你呢,你从哪儿买到这么棒的靴子的。”
科特咬着嘴唇但是没说话。
“就是这边小镇上的靴子商店。”我很清楚自己的声音不大自然。这主要都怪科特散发出的不以为然气场。
“我没想到他们会有这么好的货。”
“是啊。”我是真想改变话题啊。我一边抓着iPhone放在胸口,一边看橙色的铲土机挖起cháo湿的泥土然后运走。“我以为动工许可需要等很久。”我说着挥手驱散机器的尾气。
“幸好你爸选了我家公司对吧?”劳伦斯笑着伸出胳膊勾住了我的肩膀。“听我说。这镇上所有人都跟我熟。我之前就想告诉你了。我办起事来利索得很。”
“我们要的是把事qíng办得正正当当,”科特慢吞吞地说,对劳伦斯勾着我的动作皱起眉头。“我们不想投机取巧。”
劳伦斯耸耸肩。“都安排妥了。没必要担心。”
“我们没触犯什么法律,对吧?”我抬高一条眉毛道。“我支持速战速决,但是以遵守联邦和当地法规为前提才是最重要的。”
“当然遵守啦。”劳伦斯避开我的眼睛,这个小动作让我对他的信心动摇了。
“很好。”被劳伦斯这样勾着我感觉很尴尬。特别是因为前几天,科特才跟我说起过这事儿。劳伦斯有副好皮囊,但是我对他毫无感觉。我动了动,令他不得不放开了我。“我们要尽量避免问题发生。”
“我同意,”劳伦斯亲切地说。
我看向科特毫无波澜的眼睛对他说:“我现在要去工头的拖车那。你想看看客用小木屋最终版的建筑图纸吗?”
他摇摇头。“不了。”
他这番缺乏热qíng的回答令我很惊讶也很失望。自从他因为油漆送错而对我发飙后,这些天他都很冷漠。他的表现令我心烦意乱。毕竟,如果我可以做到表现如常,他应该也可以做到。
我耸肩。“随你便吧。”
“我需要处理一些牧场事务。”科特说着朝他所说的区域环视一番。
“没事。”我掸了掸牛仔裤上的土。“只是个想法而已。”
“我倒是乐意去你说的拖车里看看,”劳伦斯cha话说,科特的鼻孔在翕动。“但是我今天还有些其他急事要忙。也许我可以改天再去。”
52书库推荐浏览: S.C.Wynne