艾萨克背对着我。我没法看到我的话语是否让他有所感触,但是我坚信这些话会对他产生影响。很好。我必须得这么说,而他也必须听听这些话了。
我叫上了米西,它立马跑到了我身边。我猜我刚刚划了一条界线,而现在该由他来做决定了。“艾萨克,我会在周二下班后打电话过来的,”我站在前门跟他说,“到时候你可以告诉我,你还想不想和我在一起了。”
第十三章
我回到家,并没有像往常一样带米西去散步,而是和它一起去慢跑。尽管我已经逛了一整天的公园,但还是需要释放一下自己的负能量。
艾萨克。该死的。他真是个让人无法忍受的男人。
我知道他有他的理由,但我需要忍受多久他这种糟糕的行径和这些伤人的行为?
我真的不知道。
那是个周日的晚上,就像往常一样,马克打来了电话。他可以觉察到有些事qíng不对劲。“怎么了?”
我哀叹了一声:“艾萨克。”
“哦,”他轻声说,“他这次gān了什么?”
马克dòng悉一切。他知道我们有哪些意见不合,他知道艾萨克故意冷落布雷迪,他知道艾萨克有过度反应的倾向。他也知道我有多爱他。
所以我告诉他在那个原本愉快的一天里发生了什么,因为我和布雷迪做了点互动,事qíng就如何变得一团糟。我告诉他我当时都说了什么,以及我如何给了他一个期限,让他在周二之前考虑好,决定要不要继续和我在一起。
“你知道你需要什么吗?”马克问道。
“我需要在周二到来时保持冷静,理智,自持,然后告诉他这不是什么闹着玩的事qíng。我需要坚定一点,不对他妥协。”我回答道。“我需要告诉他,他可以从爱他那狗开始,以后别再犯浑了。”然后我几乎不假思索地补充道,“然后我会告诉他我爱他。”
马克大笑起来:“是啊,这听上去可真是好成熟啊,但我想说的是其他你需要的东西。”
我其实并不是很想知道:“什么东西?”
“我!”
我微笑起来。有马克陪在身边听上去当然很不错,但是考虑到我们俩的工作以及相隔的距离,这事不太可能实现。“谢谢你的毛遂自荐。”
“我是认真的!”他在电话里叫了起来,“我明天就过来,我有一个必须要出席的员工管理会议,但是这周的其他时间我可以空出来看你。”
“真的吗?”
“当然是真的,”他说道,“我们有老实工作,而且老板上周刚刚说了我们近期可以放点假了。”
我微笑起来:“这真不错。”
* * *
周一的时候,我没有收到任何一通来自艾萨克的电话或是语音信息,而我也不打算给他打电话。周一晚上,我考虑要不要打电话给汉娜,只是想确认一下他的qíng况如何,但是我克制住了自己。
周二时我的工作都很琐碎,午餐过后,马克过来了。我告诉他直接来医院,这样他就能拿钥匙去我家,因为我要去见艾萨克,回家的时间会有些晚。他设法到接待处见了见兰妮和凯特,还有卢克——一个大学三年级的学生。他还努力克制了自己不去xing骚扰他们。他表现得彬彬有礼又和颜悦色,尽管他对我露齿一笑的样子显得鬼头鬼脑的。
为了说些悄悄话以及给他钥匙,我把他带进我的办公室。“哦,”他失望地说道,“我以为你会带我去检查室,这样你就可以让我趴在台子上,然后给我测肛温了。”
我朝他笑了起来,“我到底为什么会想念你呢?”
他笑嘻嘻地说:“因为我太优秀了!”
我大笑着把我家前门的钥匙从钥匙串上解下来,然后递给了他,“我应该要说‘就当自己家一样’,但是我毫不怀疑你肯定会这么做的。”
他笑了起来,“我当然会这样。”
“房间里有些拿来生火的木材,如果你愿意的话,你还可以带米西去散散步。”
“但是现在在下雨,”他说道,“还很冷!”
“米西不会介意的。”
他眯起眼睛看着我:“你会带披萨回来吗?”
“是的。”
“还有啤酒?”
我翻了个白眼,“冰箱里就有啤酒。”
他笑了起来:“那就这么说定了。”他将钥匙装进口袋,然后用一只手拍了拍我的胳膊,“你和艾萨克没问题的,不要紧张。”
“嗯,我知道。”
“坚定一点,记住你要和他说的那些破事,还有在和他上chuáng之前一定要把想说的话都说清楚,”他严肃地说道,“最重要的一点,看在上帝的份上,别在我的披萨上加橄榄。”
我翻了个白眼,“多谢您的教诲,哥们儿。”
他打开我的办公室大门,准备离开,“还有,卡特?”
“怎么了?”
“替我和他打声招呼。”
我微笑起来,“我会的。”
“很好,”他一边说着一边穿过走廊,离开了,“现在回去工作,你可不能站在那闲聊一整天白拿钱。”
当兰妮走进来告诉我下个预约的患者已经在等了的时候,我脸上还挂着笑。她好奇地看着我:“刚才那位客人是不是跟你关系不一般?”她装作不经意的样子问道,“我的意思是他很可爱,但是还不像艾萨克·布莱尼根那样可爱。”
我看着她,然后摇了摇头,“你套话的技术太不老练了,兰妮。”
她笑了起来,“只是好奇而已。”
“他才不是,”我微笑着回答,“你说说的那位客人是我死党,马克。他这周来我家住。”
“艾萨克呢?”她问道,试图表现得不那么感兴趣。
“我今天下午去见他。”我没有多此一举告诉她,他很有可能会和我分手。
她笑了起来,“哦,艾萨克冒着雨来这里见你,这是我见过的最甜蜜的事qíng了。”
我翻了个白眼。是的,那很甜蜜,他可以甜得不得了。但是他装聋作哑和伤起人来也厉害得很,而这正是我要去他家解决的问题。
* * *
当我达到艾萨克家时,我在想事qíng会如何发展,他会作何反应,以及作何决定。我完全猜不到他是会告诉我他觉得我们俩完了,还是会对我道歉。或是两者皆有。艾萨克就是这样的人,永远都没有人猜得到他的反应。
我希望他会说他愿意继续下去,他愿意和我继续走下去。我期待能够继续与他jiāo往。我很想他。不过保持一点距离也是件好事。这有助于看清事qíng的本质,也能给他一点时间来好好考虑我和他说的话。
汉娜的车还停在前门外,当她开门让我进来时,我能看出他们姐弟之间的气氛有些紧张。
52书库推荐浏览: N.R.Walker