怪异武器_[英]埃里克·弗兰克·拉塞尔【完结】(37)

阅读记录

  “然后呢?”

  “然后我就建议调查一下究竟是什么东西搞昏了我的头脑。如有可能,我就采取某种方法把它治好。我可不想将来再做一场恶梦。”

  “这完全合乎逻辑。”亨德森停止了徘徊。他坐下来,又点燃了一支烟。与其说抽烟给他带来快乐,倒不如说是他表现自己紧张心情的一种方式。

  他用怀疑的目光看了看这位来访者,然后说:“为了便于讨论,让我们假设你是完全清白的,你渴望弄清自己是如何被这种错觉所困住的。你知道该从何处开始调查吗?”

  “是的,从家里开始,我是在家里开始感到紧张不安的。”

  “从你自己的住宅开始调查吗?”

  “不,我不能这么说。从我的住宅、工厂,或两者之间的某个地方着手,反正是这个区域。另外唯一能提供信息的地方就是伯利斯顿,要是那儿的警察对此一无所知……”

  “好吧,你对该从何处着手调查已有了一个初步的想法,但你究竟想寻找什么东西呢?”

  “眼下我一点儿也想不出来。”布兰森坦率地说,“要是伯利斯顿的警方能证明我是清白的,我将回去,因为我确信可以发现某种东西,但愿我能发现它。我不是一个专业的调查人员,我只得凭猜测并靠上帝保佑去进行调查。”

  亨德森明白了他的意思,过了一会儿他说:“我希望迈尔斯科夫能在这里。”

  “他是什么人?”

  “一个我认识的人。他在细菌战研究部工作。

  对于那里发生的情况我听到了一些奇怪的谣言。据说他们发现了一种能逼人走上绝境的饮料,也许是某种病毒传播开了。要是迈尔斯科夫在的话,他就能告诉我们。”

  “我们?”布兰森重复道,并带有强调的口吻。

  “这是你的问题,不过,我们俩一起在讨论,不是吗?”亨德森说道。

  “不错,我们是在讨论,但这并没有给我们带来任何结果,我知道这是为什么。”

  “告诉我为什么。”

  “你连续不断地受到调查,并对此感到十分讨厌。因此你变得谨小慎微。最初你指责我受人利用,从另一个更具有劝诱力的角度来探听你的情况。”

  “噢,布兰森,我有权保留……”

  “你有事要隐瞒,而且为了保险起见,你决心继续隐瞒下去。毫无疑问,你对我的故事确实很感兴趣。毫无疑问,你也十分愿意与我一起来分析目前的情况,因为你觉得我所说的很可能是真的。但你现在只能采取这种态度,因为你无法确信这的确是一个真实的故事。这也许是—个狡猾的诱饵,用来引你上钩,使你吐露真情。而你不允许个人的兴趣或同情心迫使自己吐露真情。”

  “且听我说……”

  “你听我说。”布兰森用坚定的口气对他说,“我们假定你也遇到了与我同样的麻烦,但你的幻觉在脑子里印得更深而你又没有通过调查来消除这种幻觉。显然,你如果坦白自己的罪行并说出受害者姓名的话,你就会遇到麻烦。根据你的观点,这种愚蠢的行为将使执法机构去寻找能判你有罪的证据。”

  “可是……”

  “然而,假定你告诉我,在过去的某个时刻,在某个地方,你杀害了某个人;假定我把此事告诉了警方;你知道他们会怎么样吗?他们会以宽容的、期待的笑容来欢迎我。他们会赐给我一把椅子和一杯咖啡。然后,他们想知道何时、何地以及这桩凶杀案是怎样发生的,还有是谁干的。我承认我无法告诉他们。于是他们会立即夺走椅子和咖啡,并一脚将我踢出门外。如果他们上门来找你,你又会怎么说呢?你会否定所有这一切,并告诉他们我是个疯子。警方就无法继续调查并且也不愿进行调查。

  他们已经够忙了,不会在这无用的废话上浪费时间。”

  亨德森用手擦了一下自己的下巴,然后搔了搔头发。他的身子抖动了一下,看上去很不自在。

  “对于你的说教,你认为我该说些什么呢?”

  “我不想听姓名、日期或其他该死的细节。我只希望你对我直截了当的问题能作出明确的回答。

  说得清楚些,回答我两个问题。第一,你是否真的相信自己曾杀害过某人?第二,你是否已经找到或曾经企图寻找任何能使你相信自己犯罪的证据?”

  对方停顿了很长一段时间后说:“是,也不是。”

第八章 疑点

  布兰森站起来说:“这就是我想要知道的。一个人坐在船上,在虚幻的海洋中飘荡,就像生活在地狱中一般。当我知道有人与我在同一条船上时,我感到非常宽慰。你的感觉如何?”

  “感觉跟你一样。”

  “可惜我们无法找到其他人,不然我们俩可以一起劝他们说出真情。然后我们大家可以共同努力,去查明究竟是什么东西在侵害我们的头脑。”

  布兰森环视着四周,想寻找自己的帽子和衣服。

  亨德森担心地问道:“你要走吗?”

  “是的,我们的谈话结束了。时候到了,我得走了。”

52书库推荐浏览: [英]埃里克·弗兰克·拉塞尔