“对啦,哥们,现在真相大白了。对吧,彼得?”
“我什么也没说过的,”彼得说。“我一句话没说。看,丁姆快流血流死了。”
“不可能,”我说。“一个人只能死一次。丁姆出生前就死了,那红红血很快会止住的。”没有刺中主动脉,丁姆嗥叫呻吟着,我从自己口袋掏出于净手帕,包扎在可怜的垂死的丁姆的手上,正如我说的,果然止血了,这下他们知道谁是老大了吧,绵羊们,我心想。
在“纽约公爵”的雅室,没多久就把两个伤兵安抚好了,大杯的白兰地(用他们自己的叶子买的,我的钱都给了老爸),再加手帕蘸水一擦就解决了。昨晚我们善待过的老太大又在那里了,没完没了地喊“谢谢小伙子们”,“上帝保佑你们,孩子们”,但我们并没有重复做善事。彼得问:“玩什么花样呢,姑娘们?”为她们叫了黑啤,他口袋里似乎花票子不少,所以她们更加响亮地喊“上帝保佑你们众人”,“我们绝不把你们捅出去的,孩子们”,“天底下顶好的小伙子,你们就是的”,我终于向乔治开口:
“现在我们已经回复原状了,对吧?跟从前一样,统统忘记,好吗?”
“好好好,”乔治说。但丁姆还显得晕头转向,他甚至说:“我原本可以逮住那大杂种的,看,用链子,只是有人挡着罢了,”好像他不是跟我打,而是跟其他什么人打。我说:
“呃,乔治仔,你刚才打算怎么样?”
“咳,”乔治说,“今晚算了。今天请不要考虑吧。”
“你是强壮的大个子了,”我说,“我们大家一样。我们不是小孩子了,是不是,乔治仔?你到底有什么打算?”
“我原本可以好端端用链子勾他眼睛,”丁姆说。老太太们还在念叨“谢谢小伙子”。
“喏,是这么一所房子,”乔治说。“门外有两盏路灯的。名字傻乎乎的。”
“什么傻乎乎的名字?”
“’大厦‘之类的废话。有一个年迈老太婆,与猫儿搭伴同住,还有那些个贵重古董。”
“比如说?”
“金银珠宝啦,是英国威尔说的。”
“知道了,”我说。“我很熟悉的。”我知道他指什么地方……“老城区”,就在维多利亚公寓后面。嗨,真正的好领导总是懂得何时对下属表示大度。“很好,乔治,”我说。“好想法,应予采纳。我们立刻出发。”我们出门时,老太太们说:“小伙子,我们什么也不说。你们一直在这里的,孩子们。”所以我说:“好姑娘,十分钟再回来买东西吃。”我带领着三个哥们,去找我劫数难逃的归宿去了。
第六章
过了“纽约公爵”向东,有几幢办公楼,破旧的图书馆,再就是高大的公寓楼,称为维多利亚公寓,意思表示什么事胜利了,此后是所谓的“老城区”,是旧房屋集中区,这里有一些顶呱呱的古居,弟兄们哪,里面都住着老人,瘦巴巴的老上校们,拄着拐杖,咳嗽不停;寡妇老太婆们;养猫的老处女们,耳朵聋了,弟兄们哪,她们一辈子纯洁无邪,没有感受过男子的触摸哪。确实,这里有的古物在旅游品市场颇值钱,比如绘画啦,珠宝啦,那种塑料发明之前做的废;日物品啦,我们悄悄来到这幢叫做“大厦”的古居,门外有球形路灯,架在铸铁灯柱上,就像大门两边的门卫,底楼有一个房间点着暗暗的灯,我们跑到街头暗处窥探进去,看窗子里面有什么。窗户装了铁包笼,房子就像一所监狱,但我们把里面的动静看得清清楚楚。
原来,这个白发瘪嘴老太婆正拿着奶瓶倒牛奶,接着把几个碟子端到地板上,可以想见下面有不少雄猫雌猫在喵喵拱动着。还可以看见一两只又大又肥的猫婆,跳到桌上,张开大嘴“哞哞哞”。只见老太婆喃喃回答着,仿佛在责骂着她的猫咪们。房间墙上有很多;日画、精巧的旧钟,还有看上去像值钱古董的花瓶和摆设。乔治耳语说:“东西可以换大钱的,弟兄们。英国威尔非常眼热的。”彼得问:“怎么进去?”这下要看我了,要快,省得乔治抢先吩咐我们怎么办。“首先,”我耳语说,“要试试正常的办法,从前门迸。我要非常礼貌,诉说一个哥们在街上奇怪地昏倒了。她开门时,乔治要准备那样表演。然后讨水喝,或者打电话找医生,然后进去就容易了。”乔治说:
“她可能不开门的。”我说:
“我们试试,对吧?”他耸耸肩,清清嗓子,我对彼得和丁姆说:“你们两个哥们把住大门两边。好吗?”他们在黑暗中点头称好好好,“来,”我对乔治示意后,直奔房屋的大门,门旁有一个门铃按钮,我就摁下去,大厅里铃声“丁零、丁零”大作,里面出现有人听见的动静,仿佛老太太和猫们听到铃声都竖起耳朵,表现出诧异的神情。于是我略带紧迫地摁门铃。接着我俯身到信报投入口,以文雅的声音喊道:“太太,请帮帮忙,我朋友在街上突然发了怪病,劳驾让我打个电话找医生吧。”然后我看见大厅里的灯点亮了,随之听见老太太脚蹬平底拖鞋踢嗒踢嗒地走近前门;不知怎么,我感到她的胳肢窝各搂了一只大胖猫咪。此刻,她以令人惊讶的深沉的声音喊道:
52书库推荐浏览: [英]安东尼·伯吉斯