夜屋_[美]彼得·斯陶伯【完结】(96)

阅读记录

  摘自蒂莫西·安德西的日记:

  米歇尔·费伯/约瑟夫·卡林德带着一丝不屑突然消失得无影无踪,留下我一个人独自站在那肮脏的屋子里。虽然我当时还不知道,但我马上就会明白克雷瑞赛特是什么,而且会明白它像画家和侦探一样,身份与它所干的事紧密联系在一起。

  看到我走出那屋子后,WCHWHLLDN离开了斜靠着的树,站直了身子。等我走下台阶时,他已经顺着走道大步走了过来。他的黑色墨镜反射着银色的月光,黑色紧身体恤衫下的肌肉鼓鼓囊囊,像解剖课上的标本。我离他越来越近,感觉到了他对我的鄙视。我想:他恨我,因为我不纯洁!我不敢肯定那是什么意思,但我知道那是对的。我们相遇时,我向左边移了半步,以为他也会这样做。相反,他故意朝相同的方向移了半步,他的右肩在那一瞬间撞到了我的左肩上。我感到自己仿佛被卡车撞了。

  这一下把我撞得了飞了起来,落到了六英尺外卡林德家草坪上正在枯死的草地上。落到地上时,我的一侧砰的响了一下。从肩膀到肘部火燎般的疼痛来看,我觉得手臂断了。我用好的那只胳膊支撑着自己站了起来,注视着那杀气腾腾的天使走上台阶。他走到门廊上后转过身来――因为我在注视着他。他张开嘴,我再次感觉到了我刚才打开客厅的门时所感受到的那种恐惧。我完全可以肯定,这位天使的声音会毁掉我的听觉,会把我变得比我当初在奥斯汀·里格斯心理治疗中心时还要疯狂。那时的我还只是精神濒于崩溃,还不是个不知死活、脑子变成一锅粥的疯子。他决定不开口,他不想在我身上浪费时间。

  他转身穿过大门,甚至都懒得去开门,就连他的靴后跟看上去也像是厌烦了。他刚一进去,突如其来的亮光就把所有的窗户照得雪亮,他那巨大的翅膀已经展开,穿过墙壁时毫发无损。WCHWHLLDN眼睛发亮,沉着脸,穿过屋顶,飞进在屋子里转圈的光柱。他的两只手分别握着什么滑溜溜、黑漆漆的无形的东西,上面附着一件围裙般的长袍。我觉得我看到了一千只闪亮的小眼睛,看到了一千张尖叫的嘴巴。

  我想我知道他握着的是什么――不是这个屋子里曾经犯下的那些罪恶,而是卡林德的受害者们的痛苦和悲伤。正是这些东西使这屋子变得如此丑陋,如此诡秘,如此让人敬而远之:卡林德真正的战利品――不是受害者的尸体,而是他出现时他们的感受。WCHWHLLDN看样子是专门上夜班的,他清除这地方,把该带走的东西带走。这巨大的天使越飞越高,升到了天空中,拖在他身后的那块布不停地从屋里往外解开。当最后一点也消失在天空中后,天使重新从天空飞下来,重复刚才所做的一切,不断把剩下的臭气、黑暗搬走,直到屋子被清除干净,他的神圣使命得以完成。房子正面被烧过的痕迹也消失了。

  我认为WCHWHLLDN会让菲利普非常高兴,因为这位天使用自己的方式不折不扣地实现了菲利普的愿望:他烧毁了那座房子,在那里挖了一个六英尺深的坑,往坑里倒满汽油,然后将它点燃。他的任务,他永恒的任务就是净化,他被安排了这个任务。他治愈了感染,消除了污染。在他的眼中,我以及所有人类都象征着无用。我们无论走到哪里都会带着污染物,而且我们远没有完美到长生不老的地步。我们在抵达“扎马尼”之前都没有机会去理解发生了什么。(想想看,这正是菲利普以前的感觉,也就是在他被契娜·比奇拯救之前的感觉。)

  谁也无法看到的亮光离开了卡林德家,也离开了屋子上方的星星王国。谁也没有看到的工作已经完成。我挣扎着站起身,摇摇晃晃地回到车上,身上青一块紫一块,疼痛难当,而且几乎麻木到了没有知觉的地步。

  我回到了原来属于我们俩、现在只属于我一个人的这个房间,失去威莉的感觉就像失去一条有名无实的胳膊。她被从我身边切除掉了,尽管手术是我自己做的,我却希望她回来。我思念着她,深深地思念着她。我无论看着什么,她的脸都会出现在那上面――窗户上、墙纸上、我们共同享有过的床的上方。与克雷瑞赛特的接触以及那接触带给我的那一跤,仍然在我全身敲击着。说来也好笑,我倒是不在乎这种疼痛,因为这种疼痛可以帮助我不去想威莉。

  我往浴缸里放满了水,然后将自己浸泡在热水里,直到指尖开始起皱。我用毛巾擦干之后,重新感觉到了饥饿。我的耳边仍然回响着威莉的声音,我便要了客房用餐服务。思念之情驱使我想要两份牛排、两份炸洋葱圈、和一打糖果,但是当服务员接电话时,我却改成了烤鸡和西红柿汤――这是我母亲以前最爱做的。

  在我的心中,我已经改变了许多,所以看到衬衣和外套仍然合身,我不免感到有些吃惊。我要的东西送来后,我咬了几口,觉得自己来不及赶到卫生间就会呕吐。但我赶到了卫生间,没有呕吐,只是站在座便器旁干呕。威莉在哪里?我在想。我创造出了“乌有乡”,但是我无法去那里,就如同我无法去亨德森尼亚一样。

  当然,除非我能――一想到这里,我后退了几步,浑身颤抖,不愿意篡改那些阴影和魅影。就在我朝马克的电脑走去的时候,我突然想起来,我已经同意和一个用蜘蛛网和老鼠屎做成的油嘴滑舌的家伙签订合同。天使那一撞以及看到他那么勤奋卖力地干着自己永远干不完的活,使我完全忘记了晚上要干的这件事:天使的一撞和他勤奋工作的样子都使我的脑袋重重撞到了地上,使我得了轻微健忘症。

52书库推荐浏览: [美]彼得·斯陶伯