二十四号墓碑_赵悦言【完结】(4)

阅读记录

  看来高霞还不知道马莉已经出事了。于是肖克用马莉的手机给高霞回了一条短信:“我是肖克,马莉已经在一个多月前死了”。

  短信发出之后,肖克再也没有收到高霞的回信。

  晚饭的时候,肖克接到盖红的电话,说晚上要来肖克这里过夜,并且说她在家里实在呆不下去了,晚上仍然有东西在扒门,跟物业也反映了,但是一直没有改善。

  肖克和盖红晚上在外面吃完饭,来到了肖克的家里。

  肖克仍然觉得自己不断在出汗,家里的空调已经开到了十八度,但他还是觉得身上热。盖红说不然明天去医院检查一下吧,肖克说不用,多休息休息可能就好了。

  床上,肖克仍然抬不起头来。盖红看着肖克顺着脖子流下来的汗说:“别勉强自己了,这段时间跟公司请个假,在家多休息几天,我来给你做饭”。

  盖红躺在肖克的怀里很快就睡着了,肖克拿毛巾擦了擦身上的汗,看了看墙上的表,已经十二点多了。他刚把灯拉灭准备睡觉,这时他听到从书房里又传出了声音,这次的声音很清晰也很熟悉,是以前马莉在家里打牌时洗牌的声音。

  肖克从床上下来,慢慢地走到卧室的门口,打开门,这时他听到书房里传出了一个熟悉的声音,是高霞的:“马莉,出牌啊,别磨磨蹭蹭的”。这时肖克听到马莉的声音:“着什么急啊,想一下不行啊”。

  这时的肖克感觉自己身上的汗顿时消失的无影无踪了。他伸手摸到了客厅吊灯的开关,在客厅的灯被打开的同时,书房里突然没有了声音。肖克走到书房门口,推开门,这时肖克看到吉米突然从漆黑的书房里窜了出来,直接跑回卧室钻进了自己的小窝里。肖克摁亮了里面的灯。在书房的正中间,仍然摆着那张马莉以前打牌的麻将桌,桌上还散乱的放着马莉最后一次打牌时的麻将子儿。肖克往书房的四周看了看,一切如旧。没有什么特别的。就在他刚要转身的时候,突然感觉肩头一沉,有一只手搭在了他的肩膀上!

  此时肖克的身上出的不是热汗了,而是一身的冷汗。他扭头一看,这才把心放下。原来是盖红睡眼惺忪地站在自己的背后。盖红揉着眼睛说:“你干什么呢肖克,这么晚了还不睡觉”。肖克说你刚才听到这里有声音吗?盖红看了肖克一眼说:“我什么也没有听到,看来你真的要去医院检查一下了,明天就去,我陪你一起去”。

  第二天,盖红陪肖克来到了市里的第八人民医院,以前这个医院叫精神病医院,可能是院领导考虑到病人的隐私,把名字改成了第八人民医院。

  肖克和盖红来到门诊部的时候,发现这里异常的冷清,大厅里只有一个中年妇女带着一个女孩坐在长椅上。女人看年龄只有三十多岁,低着头,一头乌黑的长发遮住了她的脸。她旁边的那个女孩看起来最多有七八岁。肖克看到这个女孩的目光呆滞,脸色苍白。两只眼睛一直盯着肖克看。把肖克看得很不自在。

  盖红给肖克挂了专家号,两个人来到了一个房间。肖克进门之后看到,里面坐着一个年龄在四十多岁的男人,这个男人长得很怪,说他怪是因为他的两个眼睛出奇的大,而且眼白多,黑眼球少,嘴唇很薄,嘴唇上方有一些稀稀拉拉的黑胡子茬。这让肖克想到了吉米。

  盖红说您就是李教授吧,我爱人这段时间晚上在家的时候总听到家里有奇怪的声音,我怀疑他是产生了幻觉,而且这段时间还经常出虚汗,您给看看吧。

  李教授让肖克坐下,拿手电筒照了照肖克的眼睛,又给肖克把了把脉。李教授问这种情况多长时间了?肖克说有一个多月了。李教授说你的瞳孔有些散,脉搏也很乱,我先给你开点药,是抗抑郁的,回去吃一段时间再看看。盖红和肖克起身,盖红对这个男人说:“谢谢李教授”。李教授笑了笑说别客气。肖克看到这个李教授在笑的时候,嘴里露出了一排的黄牙,而且在黄牙的上面还有一些红色的东西。盖红也看到了,说:“李教授,您的牙是不是出血了”?李教授赶紧掏出一块手帕擦了擦说:“没关系,我的牙经常这样”。肖克看到,这个男人在说话的同时,眼睛里有一阵涟漪荡过。

  出了李教授的办公室,肖克和盖红在走过门诊大厅的时候,看到那个中年妇女和小女孩儿还在长椅上坐着,小女孩看到肖克走过来,冲着肖克笑了笑。肖克看到小女孩的嘴里就像刚出生的婴儿一样没有牙齿,黑洞洞的很别扭,这让肖克身上打了个哆嗦。但肖克还是出于礼貌朝着小女孩也笑了一下。那个中年妇女依然低着头,头发遮盖着整个脸。当肖克和盖红将要走出大厅的时候,他听见背后那个小女孩说了一句:“再见”!

  自从吃了李教授给开的药,肖克这几天晚上睡得很好,再也没有听到过屋里有声音了。但出汗的问题依然存在。而盖红这几天一直陪着肖克,给肖克做了很多好吃的。肖克也觉得盖红这段时间把自己照顾的很周到,觉得她有很多地方都比马莉强,他开始庆幸自己的选择是正确的了。

  请了一周的假就要到了,肖克要到公司上班。他负责的一个项目马上就要参加全国的家装行业评比,所以他不敢怠慢。

  肖克刚进公司,经理就把他叫到了办公室。经理告诉肖克说,他负责设计的那个参加评比的样板间出了点问题,让他去现场看一下。

52书库推荐浏览: 赵悦言