黑暗的另一半_[美]斯蒂芬·金【完结】(126)

阅读记录

  “我会当心的!”她用颤抖的、斥责的口气说,快要哭了。她拉开落地窗户,走到平台上。现在有六只麻雀站在栏杆上,当她走近栏杆时,麻雀三个一组让开,但没飞走。

  庞波看到她停了一下,看着麻雀,手指捏着刀柄,刀尖朝下,像根铅锤。他扫了泰德一眼,看到他正紧张地看着她。最后,庞波扫了斯达克一眼。

  斯达克正盯着丽兹看,但他脸上既没有惊讶,也没有怀疑。一个念头突然掠过庞波的大脑:“他没看见麻雀!他不记得在公寓墙上写了什么,而现在他没看见麻雀!他不知道它们在那儿!”

  这时他意识到斯达克也在看着他,用那冷漠、腐烂的眼睛盯着他。

  “你为什么看着我?”斯达克问。

  “我想记住什么是真正的丑陋,”庞波说,“也许有朝一日我会告诉我的孙子们的。”

  “如果你不注意你的臭嘴,你根本就不用操心会有孙子。”斯达克说,“别盯着我,庞波警长,这很不明智。”

  丽兹把切肉刀从二十五英尺高的平台栏杆上扔下去。当她听到刀落地的声音时,她真的开始哭起来。

“所有的人都上楼吧,”斯达克说,“泰德的办公室在上面。我想你会需要打字的,对吗,老伙计?”

  “这回用不着。”泰德说,“你比我更清楚。”

  斯达克裂开的嘴唇上绽出一丝微笑:“是吗?”

  泰德指指上衣口袋的一排铅笔:“当我要和阿历克斯·马辛和杰克·兰格雷联系时,就用这些。”

  斯达克看上去异常高兴:“对,是这样的。我以为这次你会有些不同。”

  “没什么不同,乔治。”

  “我带来了我的铅笔,”他说,“总共三盒。庞波警长,为什么你不做件好事,到我的车里去拿一下呢?铅笔就在仪表盘下放杂物的地方。我们其余人在这儿看孩子。”他看看泰德,疯狂地笑起来,摇摇头,“你是条狗!”

  “说的对,乔治,”泰德说,微微一笑,“我是条狗,你也是。你不能教一条老狗新的把戏。”

  “你很想写作,对吗,老伙计?不管你说什么,你内心深处很想写作。我在你眼里看到这一点。你很想写作。”

  “是。”泰德简洁地说,庞波认为他没有撒谎。

  “阿历克斯·马辛。”斯达克说,黄眼睛闪闪放光。

  “对,”泰德说,现在他的眼睛也在闪闪放光,“‘割他,我要站在这儿看。’”

  “说的对!”斯达克喊道,并且开始笑起来,“‘我要看血流出来。别让我说第二遍。’”

  现在他们两人都开始笑起来。

  丽兹看看泰德,又看看斯达克,然后又看看她丈夫,一下子变得脸色苍白,因为她分不清这两个人。

  突然悬崖边缘更近了。

庞波出去取铅笔。他的头只伸进车中一会儿,都觉得像过了很长时间,因此他从中把头抽出来后,心里很高兴。车里有股阴冷难闻的气味,让他觉得恶心。在斯达克的车里东翻西找,就像把头伸进打翻了一瓶氯仿的阁楼一样。

  “如果这是梦的气味,”庞波想,“我再不想做梦了。”

  他在黑色轿车旁站了一会儿,手里拿着三盒贝洛尔铅笔,抬头看着车道。

  麻雀已经来了。

  车道被麻雀遮住,看不见了。就在他看着的时候,更多的麻雀飞落下来。树林里全是麻雀。它们落下来,凝视着他,悄无声息,像个活的谜语。

  “它们为你而来,乔治,”他想,开始向屋子走去。走到半路,他突然停下来,产生了一个可怕的念头。

  “也许它们是为我们而来?”

  他回头看了鸟群一会儿,看不出什么名堂,于是走进屋里。

“到楼上去,”斯达克说,“你先上,庞波警长。走到客房卧室的后面,靠墙有一只摆满照片、玻璃镇纸和小纪念品的玻璃橱,你用手推左橱门,它就会向里转,泰德的书房就在里面。”

  庞波看看泰德,泰德点点头。

  “你很熟悉这个地方,”庞波说,“虽然你从没来过这儿。”

  “我来过这儿,”斯达克严肃地说,“我在梦中常来这儿。”

两分钟后,他们全都站在泰德书房独特的门外面。玻璃橱向里一转,露出两个通向书房的入口,当中由橱隔开。这里没有窗户,泰德曾向丽兹提出在朝湖的那面开个窗户,那样他就可以写几个字,然后透过窗户向外张望两个小时,看过往的船只。

  一盏台灯在书桌上投下一圈白光。书桌后并排放着一把办公椅和一把折椅,书桌上并排放着两本空白笔记本,每本上面放着两枝削尖的贝洛尔黑美人铅笔。泰德有时使用的一台IBM电脑打字机被拔掉了插头,塞在一个角落。

  泰德自己从客厅壁橱中般来折叠椅,现在,屋里显出一种对称,丽兹对此既惊讶又不愉快。这很像泰德刚到时她所看到他们之间的那种相似举止的一种翻版。本来是一把椅子的地方,现在是两把椅子;本来一套文具的地方,现在并排放着两套文具,泰德正常的写作工具被扔到一边。当斯达克坐在泰德的办公椅上,泰德坐在折叠椅上时,这种混乱达到了极点,丽兹感到一阵晕眩。

52书库推荐浏览: [美]斯蒂芬·金