突然,安吉拉掀开椅子,抓起盘子朝洗碗池中丢去。盘子打碎了,戴维和尼琪都惊得跳了起来。
“安吉拉,”戴维说道,竭力控制住自己的声音,“你过于激动了。接尼琪的事我们可以商量,总可以找到其他办法的。”
安吉拉擦去眼角的一些任性的泪水。她想朝戴维发泄一顿,告诉他说他实际上并不是他自己想象的那样一位理智的、脾气和蔼可亲的伴侣。但她忍住了。
安吉拉从洗碗池转过脸来。“你知道,”她说,“真正的问题是,关于7月1号以后究竟怎么办的问题,我们一直在逃避做决定。”
“我不认为此时来讨论我们今后的生活怎么办是合适的,”戴维说道,“我们都太累了。”
“算了,”安吉拉边说,边回到桌旁坐下,“你总认为时间不合适。问题是时间在一天天过去,没有决定就是一种决定。还有不到一个半月就是7月1号了。”
“好吧,”戴维退让道,“我去把我的安排表拿来。”他正要站起来,安吉拉阻止了他。
“我们用不着你的安排表,”安吉拉说道,“我们有三种选择。我们一直在等待纽约的答复,人家三天前已经做出回答。我们的选择很简单:我们可以去纽约,我可以开始法医工作,你可以从事呼吸系统医学;或者我们留在波士顿,我干法医,而你去哈佛公共卫生学院;再不然,我们可以去巴特莱特,开始工作。”
戴维的舌头在嘴里转了一圈。他试着去思考;由于过度疲劳他感到大脑麻木。他想把安排表拿来看看,但安吉拉仍然拉住他的胳膊。
“离开学院我有点担心。”戴维终于说道。
“我亦有同感,”安吉拉说,“我们已经当学生当得太久了,很难想象任何别样的生活。”
“在过去4年里我们确实很少有个人的时问。”他说。
“生活的质量在某些时刻应该成为被考虑的问题,”安吉拉同意地说,“实际情况是,如果我们继续留在波士顿,我们很可能得待在这间公寓里。我们负债太多,不可能做其他事情。”
“我们去纽约情况也会差不多。”戴维说。
“除非我们接受我父母的支援。”安吉拉说。
“过去我们就一直避免这样做,”戴维提醒她说,“接受他们的帮助总有太多的附带条件。”
“这我同意,”安吉拉说,“还有一点我们要考虑的就是尼琪的身体状况。”
“我想要一只狗。”尼琪说道。
“尼琪的情况不错。”戴维说。
“可是这儿污染严重,纽约也一样,”安吉拉说道,“这肯定是要付出代价的,而且,对于这个城市的犯罪我也颇为厌倦了。”
“你是说你想去巴特莱特?”戴维问道。
“不,”安吉拉说,“我只是尽力在全面分析问题。但我不得不承认,当我听到六年级学生玩枪和贩卖毒品的事后,巴特莱特显得越来越令人向往了。”
“我不知道它是否像我们记忆中的那样好,”戴维的心存疑虑,“我们去过的地方太少,我们也许把它太理想化了一些。”
“有一个办法可以知道。”安吉拉说。
“我们再去一次!”尼琪叫了一声。
“好吧,”戴维说,“今天是星期四,星期六怎么样?”
“我觉得可以。”安吉拉说。
“太棒了!”尼琪欢呼道。
------------------
第四章
5月21日,星期五
特雷纳在他上午口述的所有信件上签了名,并将它们整齐地叠在写字台的一角上。他急切地站起身,穿上外衣,走过外间办公室,前往铁马酒店去吃午饭。正在这时,他的秘书科莉特将他喊了回去,说汤姆·巴林格来电话找他。
特雷纳低声嘟囔了一句,又回到写字台边。汤姆是一位重要客户,他不能不接他的电话。
“你绝对猜不出我现在在什么地方,”汤姆说道,“我正在急诊室等待波特兰医生把我给重新接起来。”
“老天爷,出了什么事?”特雷纳问道。
“一件蠢事,”汤姆说,“我正在清扫屋檐槽里的落叶时,我踏的梯子倒了。我把屁股摔坏了。至少,急诊室里的医生是这么对我说的。”
“我很难过。”特雷纳说。
“啊,情况不算太倒霉,”汤姆说道,“但我显然不能赴我们预定于下午的约会了。”
“那当然,”特雷纳说,“你有什么重要事情要同我谈吗?”
“事情不急,”汤姆说,“不过,你听着,现在我既然在电话上找到了你,你是否能给医院的负责人打个电话,我想,我应当得到尊贵病员的待遇。”
“没问题,”特雷纳说,“我亲自来安排这事。我正要出去同医院的首席执行官一道吃午饭。”
“太巧了,”汤姆说,“请为我说句好话。”
挂上电话后,特雷纳告诉秘书取消同汤姆的约会,把时间空着。这段时间他可以用来检查一下口述的那些信件。
52书库推荐浏览: [美]罗宾·科克