地狱_[美]丹·布朗【完结】(73)

阅读记录

  费里斯医生不安地扭动了一下身子,重新开始抓挠脸上和脖子上的皮疹。“我看得出你很沮丧,”他说,“我相信无法回忆起所发生的一切确实令人不安,但是从医学的角度来说……”他望着对面的西恩娜,在得到她的认同后继续说道,“我qiáng烈建议你不要将jīng力làng费在回忆你不记得的具体细节上。对于遗忘症患者来说,最好的办法就是永远忘记已经忘记的过去。”

  “过去的事就让它过去?”兰登火冒三丈。“见鬼去吧!我需要一些答案!你的组织将我带到了意大利,我在这里中了枪,失去了生命中的几天!我想知道这是如何发生的!”

  “罗伯特,”西恩娜cha嘴道,说话的声音很轻柔,显然试图让他平静下来。“费里斯医生没有说错。一次xing地给你大量信息会让你承受不了,肯定不利于你的健康。你不妨想想你还记得的一些零星片段——那位银发女人,‘寻找就会发现’,《地狱图》中那些扭动的躯体——那些混杂在一起,以无法控制的形式突然重现在你脑海里的画面,让你差一点失去所有的能力。如果费里斯医生开始讲述过去几天的事qíng,他肯定会激发其他记忆,你的各种幻觉又会再次出现。逆向xing遗忘症是一种非常严重的疾病。不恰当地触发记忆会对心智造成极其严重的破坏。”

  兰登从来没有想到过这一点。

  “你一定感到晕头转向,”费里斯补充说,“可是我们目前需要保证你的心智完好,只有这样我们才能往下推进。我们必须破解出这个面具要告诉我们什么。”

  西恩娜点点头。

  兰登没有吭声,他注意到两位医生似乎达成了一致意见。

  兰登默默地坐在那里,努力克服心中的不安。遇到一个全然陌生的人,然后意识到你其实几天前就认识了他,那种感觉怪异极了。还有,兰登心想,他的眼睛里依稀有一些熟悉的东西。

  “教授,”费里斯同qíng地说,“我看得出来你吃不准是否应该信任我,考虑到你所经历的一切,这是可以理解的。遗忘症一个常见的副作用是轻度妄想症与怀疑。”

  有道理,兰登想,我现在就连自己的心智都无法信任。“说到妄想症,”西恩娜开起了玩笑,显然想活跃一下气氛,“罗伯特看到你身上的皮疹后,还以为你感染上了鼠疫。”

  费里斯睁大了肿胀的眼睛,放声大笑。“这个皮疹?教授,请相信我,如果我得了鼠疫,我绝对不会用非处方抗组胺药来治疗它。”他从口袋里掏出一小支药膏,扔给兰登。那果然是一支治疗过敏反应的抗痒rǔ膏,已经用了一半。

  “对不起,”兰登觉得自己傻透了,“这一天真够漫长的。”

  “别担心。”费里斯说。

  兰登将目光转向车窗外,看着意大利乡间的柔和色调连缀融合为一幅安宁的拼贴画。亚平宁山脉的山麓丘陵逐渐取代了平原,葡萄园和农场越来越少。列车不久将蜿蜒通过山口,然后继续下行,一路向东,直奔亚德里亚海。

  我这是要去威尼斯,他想,去寻找某种瘟疫。

  这一天的经历匪夷所思,兰登感到自己仿佛穿行在一幅风景画中,除了一些模糊的形状外,没有任何特别的细节。就像梦境。具有讽刺意味的是,人们通常是从噩梦中醒来……而兰登感到自己仿佛是醒来之后进入了一场噩梦。

  “告诉我你在想什么。”西恩娜在他身旁低声说。兰登抬头看了她一眼,疲惫地笑了笑。“我一直在想我会在自己家中醒来,发现这一切只是一场噩梦。”

  西恩娜仰起头,摆出一副严肃的神qíng。“要是醒来后发现我不是真的,你就不会想念我了?”

  兰登只好向她赔笑。“会的,说实在的,我会有点想你。”

  她轻轻拍了拍他的膝盖。“教授,别再白日做梦了,开始gān活吧。”

  兰登极不qíng愿地将目光转向但丁·阿利基耶里那张布满皱纹的脸,它正从他面前的桌子上茫然地盯着他。他轻轻拿起石膏面具,将它翻过来,凝视着凹面内螺旋文字的第一行:哦,有着稳固智慧的人啊

  兰登怀疑自己此刻是否当得起此说。但他还是埋头研究起来。

  在奔驰的列车前方两百英里处,“门达西乌姆号”仍然停泊在亚德里亚海上。甲板下的高级协调员劳伦斯·诺尔顿听到自己的玻璃隔间外传来指关节的轻轻敲击声,他按了办公桌下的一个按钮,不透明的墙壁立刻变成了透明的,外面站着一个个子不高、皮肤被晒成褐色的人影。

  教务长。

  他脸色严峻。

  他一声不吭地走了进来,锁上隔间的门,按了一下按钮,玻璃隔间再次变得不透明。他的身上散发着酒味。

  “佐布里斯特留给我们的录像带。”他说。

  “怎么呢?”

  “我想看看。现在。”

  65

  罗伯特·兰登将但丁死亡面具背后的文字抄写到了一张纸上,以便近距离地分析它。西恩娜和费里斯医生也凑了过来,给他提供帮助,兰登只好尽量不去理会费里斯不断挠痒的动作和他沉重的呼吸。

  他没事,兰登安慰自己,qiáng行将注意力集中到面前的诗歌上。

  哦,有着稳固智慧的人啊,请注意这里的含义就藏在晦涩的诗歌面纱之下。

  “我说过,”兰登发声了,“佐布里斯特这首诗的第一诗节取自但丁的《地狱篇》,而且一模一样,是在告诫读者这里的文字暗藏深义。”

  但丁那部寓意深刻的著作充满了对宗教、政治和哲学的隐晦评论,兰登经常建议他的学生像钻研《圣经》那样去研读这位意大利诗人——在字里行间努力发掘更深层的含义。兰登继续说道:“研究中世纪寓意式作品的学者们通常将自己的分析分成两类——‘文本’和‘意象’……文本指作品的文字内容,意象指象征信息。”

  “好吧,”费里斯急切地说,“那么这首诗从这一行开始——”

  “意味着,”西恩娜cha嘴道,“我们如果只看表面文字,那我们只能发现其中的一部分含义。真正的含义有可能深藏不露。”

  “差不多是这样吧。”兰登将目光转回到文字上,继续大声念出来。

  寻找那位欺诈的威尼斯总

  督

  他曾切断马的

  头

  抠出盲人的骨

  头

  兰登说:“嗯,我无法确定无头马和盲人的骨头,但我们似乎应该寻找一位具体的总督。”

  “我认为……或许是总督的坟茔?”西恩娜问。

  “或者塑像或画像?”兰登说。“威尼斯已经几百年没有总督了。”

  威尼斯总督类似意大利其他城邦的公爵,在公元六九七年后的一千年里,总共有一百多位总督统治过威尼斯,他们的世系在十八世纪后期随着拿破仑的征服而终结,但他们的荣耀和权力仍然是令历史学家们特别着迷的话题。

52书库推荐浏览: [美]丹·布朗 丹布朗