“漂亮——漂亮——一个漂亮的女郎需要的不是理发店里戴着假发的木制模特。每天只会在营业所gān活的那种年轻人懂什么生活?对现实生活他又有什么经验呢?”
“也许因谋杀案受审的这个经历足够使他受用一段时间了吧。”莱克罗夫特冷冷地说。
“警察真的断定是他gān的?呕?”
“他们当然已掌握了证据,不然为什么逮捕他呢?”
“这些乡巴佬。”威亚特上尉轻蔑地说。
“不能一概而论,”莱克罗夫特说,“拿尔拉柯特侦探今早给我的印象,他是个gān练的人。”
“上午你在哪见到他?”
“他来我家。”
“他没来找我。”成亚特上尉的自尊心受到了损伤。
“你既不是策列维里安的亲密朋友,也不是他的亲戚嘛。”
“你这是什么意思?策列维里安是个吝啬鬼,我当着他的面就这么说。他别想指挥我,我可不象这里的其他人那样去拍他的马屁,老是拜候、拜候的。我一个星期、一个月或一年不与任何人来往,这是我的自由。”
“你已有一个星期不会客了,是吗?”莱克罗夫特说。
“对!我为什么要见人呀!?”病人发怒地拍着椅子的扶手,莱克罗夫特这才意识到自己讲错了话,“我到底为什么一定要见人,你说!”
莱克罗夫特一言不发,上尉的火气很快又平息了。
他大声地说:“如果警察想弄清策列维里安案件,就应该来找我,我走遍全世界,我有判断力,我能恰当地估计一个人。何必去找那些七卷八十的妇人,他们所要的是男人的判断。”
他又拍了一下椅子的扶手。
“噢,”莱克罗夫特说,“他们会知道该找什么人的。”
“只要他们打听一下就会知道我的。”威亚特上尉说。
“呀!……呃……我忘记提到你。”莱克罗夫特小心翼翼地说。
“为什么忘了?你还不到年老健忘的地步嘛。”
“我想那时我……呃,慌乱了。”莱克罗夫特平静地说。
“你慌乱?怕警察?我就不怕,叫他们来,我要把一切都告诉他们,我要说的就这么多了。前天晚上我she死了一只距我有一百码远的猫,你知道吗?”
“是你she的?”莱克罗夫特问。
上尉这种用左轮枪she真猫或假想的猫的习惯,真使他的邻居感到不安。
“好啦,我累了,”成亚特上尉突然说,“再喝一杯再走吧?”
莱克罗夫特马上意识到这一暗示,他站了起来,可成亚特仍旧劝他再喝一杯。
“你再喝一点,定会qiáng健两倍,不会喝酒不算真正的男子汉。”
莱克罗夫特已经喝过一杯绝非一般qiáng度的苏打威士忌了,他谢绝了上尉的邀请。
“你喝什么茶?”威亚特又问,“我对茶没什么讲究,我已jiāo待阿卜杜尔买了一些,我估计那个女郎有一天会想到来喝茶的。多漂亮的女郎,要想办法帮一帮她,这样的处境,又没人可商量,她一定颁死了。”
“有个年轻人跟着她。”莱克罗夫特说。
“我最讨厌现在的青年人,”成亚特上尉说,“他们能gān什么呀?”
这样的质问难以回答,莱克罗夫特没搭腔就走了。那条小公牛般的母狗跟着他走到大门,他心里有些着慌。
在第四号小平房里,帕斯荷斯小姐正在跟他的侄子罗尼谈话。
“罗尼,如果你为一个你得不到手的女子而神魂颠倒的话,那是你自己的事。”她说着,“最好还是紧盯着威尔里特家的那个女孩,在那里你是有可能的,虽然我并不认为是极有可能的事。”
“啊呀!”罗尼抗议地叫了一声。
“我要说的另一件事是,你该告诉我是不是有一个侦探在西塔福特讨,我可以给他提供有价值的qíng报呀。”
“他走后我才知道的。”
“你就会gān这种事,罗尼。”
“对不起,卡罗琳姑姑。”
“你在花园里漆家具,没有必要也油自己的脸嘛?这并不使你的脸更好看一些,倒是làng费了不少油漆。”“对不起,姑姑。”
“嗨,”帕斯荷斯小姐闭上了眼睛,“别再跟我说话了,我疲倦得很。”
罗尼拖着脚走开,他一肚子不舒服。
“呃?”帕斯荷斯小姐尖声叫了起来。
“啊!没什么……只是……”
“只是什么?”
“我明天想去一趟艾息待,可以吗?”
“为什么?”
“啊,去会一个人”“什么样的人?”
“啊!就是一个人呗!”
“年轻人讲假话,总是讲得很好听的。”
帕斯荷斯小姐说。
“哎唁,不过……”
“不要辩解了!”
“那好啦!我可以去啦?”
“我不明白你说‘我可以去啦’是什么意思。好家你还是个孩子一样,都二十一岁多啦。”
“我知道,但我的意思是,我不想……”
帕斯荷斯小姐又闹上了眼睛。
“我已经告诉你不要再讲话了,我累了,要休息。要是你所会见的‘那个人’是穿裙子的,并叫艾密莉·策列福西斯的话,那你就太蠢了。——我要讲的就这么多了。”
“但请你听我……”“我疲倦了,罗尼,不要再说了。”
阿加莎·克里斯蒂 著
第廿二章 查尔斯夜间奇遇
查尔斯对夜间去监视西诺福特寓所,并没抱太大的希望,他私下一直认为这可能是徒劳一场。艾密莉想象力一定是太丰富了,她把自己的主观臆想硬塞进偷听来的那几句话,而那不过可能是威尔里特太太过于疲倦祈祷黑夜的到来,才随口说出来的话。
查尔斯向窗外望去,刺骨的寒风、yīn霾的大雾,他不禁打起冷额来——夜间将要在空旷的斜坡上消磨时光,等待神秘莫测的事qíng发生。他想起艾密莉说“有个可靠的人”那句话时清脆温柔的声调,就把想呆在温暖的室内的念头qiáng压了下去。她在指望着他,查尔斯呢,而她是不能依靠一个徒有虚表的人的。为什么不帮助这么个美貌而又孤弱的女郎?绝对不能!
查尔斯把多余的内衣、两件套衫和外衣都穿上了,他一边穿一边想,如果艾密莉回来发现他没执行诺言,很可能会把他臭骂一顿,他可不愿弄得这么难堪,但是今晚如果能搞出些;
名堂,那又会怎样……可是事qíng会在什么时间和怎样qíng景下发生呢?他必须立刻就去,无论怎样,这未知的事qíng只能发生在西塔福特寓所。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂