“她死了——她确实死了吗?是不是还有可能——可能她还会醒过来?”
凯尔西慢慢地摇了摇头。
“这太可怕了。”查德威克小姐说,“布尔斯特罗德小姐又不在。”她大哭起来。“这会毁了这所学校的,”她说,“这会毁了芳糙地女校的。我受不了——我实在受不了啦。”
凯尔西在她身旁坐下来。“我知道。”他同qíng地说,“我知道,对你说来这是一个可怕的打击,可是我希望你勇敢些,查德威克小姐,把你所知道的都告诉我。我们越早发现是谁gān的,麻烦和外界传播也就越少。”
“是的,是的,这我明白。我知道,我——我很早就上chuáng了,因为我想好好睡个长觉倒是不错的。可是我睡不着,正在发愁。”
“为学校发愁吗?”
“是的。同时也为谢斯塔的失踪发愁。后来我开始想斯普林杰小姐了,还想她的被害是否——是否会影响到家长们,家长们下学期会不会不再送他们的孩子来上学了。我为布尔斯特罗德小姐而感到非常难过。我的意思是,她创建了这所学校,这所学校办得是如此的成功。”
“我知道。现在请继续讲下去——你在发愁,你睡不着觉!”
“睡不着,我就数羊,也试了别的方法。后来我就起身,吃了阿斯匹林。我吃了阿斯匹林以后就随手拉开了窗帘。我也说不上为什么要拉窗帘。我想也许是因为我一直在想着斯普林杰小姐的原因吧。后来你知道,我看见——我看见那里有灯光。”
“什么样的灯光?”
“嗯,跳动着的灯光。我的意思是——我认为那一定是手电筒。那正像约翰逊小姐和我以前看到的灯光一样。”
“一模一样的,是吗?”
“是的,是的。我认为是一模一样的。也许稍许微弱一些,可是我说不上来。”
“好,后来呢?”
“后来,”查德威克小姐说着,她的嗓音突然变得响亮了,“我下了决心,这一次我一定要去看看外边是什么人在那儿,他们在gān什么?所以我起身穿上大衣和鞋子,然后就冲出房子。”
“你没有想到要叫别人吗?”
“没有,没有,你要知道,我想尽快赶到那里,那个人——不管那个人是谁——我怕他会跑掉。”
“对,说下去,查德威克小姐。”
“所以我拼命快跑。我一直朝着门口跑去,还没到门口的时候我就踮着脚尖走,这样——这样我就能朝里张望而没有人能听见我的到来。我到了门口,门并没有关——就开着一个fèng。我把它稍许推开一点。我朝门后一看,只见——只见她在里面,脸朝下倒在地上,死了……”
她开始浑身发抖了。
“好了,好了,查德威克小姐,这就行了。顺便问问,那里有一根高尔夫球棍,是你拿出去的吗?还是范西塔特小姐拿出去的呢?”
“高尔夫球棍?”查德威克小姐含糊地说,“我想不起来了。哦,对了,我想起来我是在大厅里拿的。我把它带着以防万一——嗯,以防万一也许我用得上它。我想大概我看到埃莉诺的时候就把它扔掉了。后来我不知怎地回到了房子里,我找到了约翰逊小姐。哦,我受不了啦,我受不了啦——芳糙地就这样完了——”
查德威克小姐歇斯底里地提高了嗓门。约翰逊小姐走上前来。
“对任何人说来发生两起谋杀案都是jīng神上极大的刺激,”约翰逊小姐说,“对任何一个她这样年纪的人说来当然更是如此。你不要再问她别的什么了吧?”
凯尔西警督摇摇头。
他走下楼梯的时候注意到凹墙内跟一些水桶堆放在一起的老式沙袋。也许这些都是战争时期的东西。可是他突然不安地想到,把范西塔特小姐打死的人不一定是一个使用短棍杀人的职业罪犯。这幢房子里有个人,有个不想再次开枪发出响声的人,而且很可能他上次杀了人以后早就把那枝作为他罪证的手枪扔掉了。
可能他自己拿了一件表面看上去无害,实际上能致人于死地的武器,甚至还可能事后把它依旧地放回原处。
第十六章 体育馆之谜
“我满头鲜血,可是并不低头。”亚当自言自语地说道。
他瞅着布尔斯特罗德小姐,他心想,他从来也没像现在这样敬慕过一个女人。她冷静、镇定地坐在那里,眼见她毕生的心血正在付诸东流。
不时有电话打来,通知又一个学生要离校了。
最后布尔斯特罗德小姐做出决定。她向警察们打了一声招呼以后就把安·沙普兰叫来,口头让她记录了简短的声明。学校在学期结束前暂时关闭。如果家长们感到把孩子们接回家不便,欢迎他们把孩子们留下由她照管,她们的教育会继续进行的。
“你有家长的名单和地址吗?有他们的电话号码吗?”
“有的,布尔斯特罗德小姐。”
“先开始打电话吧。打完电话再给每个人寄一份打字的通知。”
“好的,布尔斯特罗德小姐。”
她出去的时候,在门口附近停了下来。
她脸红了,话从口中一下子冲了出来。
“恕我多言,布尔斯特罗德小姐,这本不关我的事——可是,过早做出决定,这不,这不是太可惜了吗?我的意思是——经过了最初的惊慌以后,人们有时间想一想——然后他们肯定不会要他们的孩子退学的,他们会通qíng达理,想到好的一面的。”
布尔斯特罗德小姐以敏锐的眼光望着她。
“你认为我轻易地承认失败了吗?”
安脸红了。
“我知道——你会认为我说这话太冒失了。可是——可是,嗯,我确实是这样想的。”
“孩子,你敢于斗争,我很高兴看到这点。可是你错了。我并没有承认失败。我根据我对人xing的了解行事。如果你催促家长把他们的孩子领回去,非叫他们领回去不可——那么他们就不大会愿意这么做,他们会想出理由来让她们留下。或者最坏的结果就是他们决定下学期让孩子再回学校——如果还有下学期的话。”她最后悲伤地加了这么一句。
她看着凯尔西警督。
“一切都靠你了。”她说,“侦破这两桩谋杀案——不管是谁作的案,把他抓起来——那么我们一切都会好起来的。”
凯尔西警督看起来愁眉苦脸。他说:“我们正在尽力而为。”
安·沙普兰走了出去。
“是个能gān的姑娘。”布尔斯特罗德小姐说,“也很忠诚。”
她所说的只不过是一句cha话而已。她加紧了进攻。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂 校园