寓所迷案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(18)

阅读记录

  “那太糟了。克莱蒙特太太,您太刻薄,不是吗?想要听听像这样一件罪案的底细,难道不是很自然的吗?我相信,我极乐意帮助《指南》的事。令人激动,就是这样。我的生活一直缺乏一点乐趣。真的一直是这样。不是说我的工作不好,是很好,报酬丰厚,斯通博士是一位十足的绅士。但是,一个姑娘在工作时间之外,还需要一点真正的生活,除了您,克莱蒙特太太,在这儿我还能与谁聊天呢?就只有那些老处女了。”

  “还可以与莱蒂斯·普罗瑟罗聊嘛。”我说。

  格拉迪斯·克拉姆小姐摇摇头。

  “她对于像我这样的人高傲自大、趾高气扬。她认为她高不可攀,才不会屈尊注意一个必须为谋生而工作的姑娘呢!我确实很想听到她谈论她如何亲手挣钱谋生。我倒要看看,谁会雇她?嘿,不到一周,她就会被解雇。除非她去当模特儿,穿着各种时装,来回走动。我料想,她能gān那事。”

  “她一定会成为一名非常出色的模特儿的,”格丽泽尔达说,“她有一副如此苗条的身材。”格丽泽尔达倒没有丝毫老处女的刻薄。“她什么时候谈到挣钱谋生吗?”

  克拉姆小姐似乎一时显得很尴尬,但随即又恢复了她平时的机敏。

  “那很能说明点什么,不是吗?”她说,“但她确实这样说过。我想,是家里的事不太顺心。与一位继母在家里生活真难受。我在家里连一分钟也坐不了。”

  “啊!但是,你是如此qíng绪愉快又充满独立jīng神。”格丽泽尔达庄重地说,我怀疑地看着她。

  克拉姆小姐喜形于色。

  “对啦,那正是我的xing格。可被人带领,不可为人驱使。这是一位算命者不太久以前告诉我的。不,我可不是一个随便被人欺负的人。我向斯通博士说得很清楚,我必须有正常的休息时间。这些搞科学的先生,他们把姑娘当作某种机器,起码有一半的时间他们简直注意不到她或是还记得她的存在。当然,我对科学了解得不多。”这姑娘坦言道。

  “你发现与斯通博士相处愉快吗?如果你对考古学感兴趣,这一定是有趣的工作。”

  “我仍然认为,挖掘那些死人、那些死了好几百年的人并不——哦,这好像有点多管闲事,不是吗?这位斯通博士却对此十分着迷,有一半的时间里,要不是我的提醒,他会连饭也忘记吃的。”

  “他今天早晨在坟墓那里吗?”

  克拉姆小姐摇摇头。

  “他今晨有点不舒服,”她解释说,“不想做什么工作。那意味着,小格拉迪斯可得一天休假。”

  “对不起。”我说。

  “啊!这没什么。不会又有人死了。但是,克莱蒙特先生,请您一定要告诉我,我听说您整个早上都与警察在一起。他们是怎么想的?”

  “哦,”我慢慢说道,“仍然有一点——拿不准。”

  “啊!”克拉姆小姐喊道,“那么,他们毕竟不认为是劳伦斯·列丁先生。

  如此英俊,不是吗?简直像一位电影明星。当他向你说‘早上好’时,那微笑太迷人啦,听到警察逮捕了他,我简直不能相信自己的耳朵。而且,人们总是说他们很蠢——这些小郡上的警察。”

  “在这件事上,你几乎不能指责他们,”我说,“是列丁先生自己去自首的。”

  “什么?”这姑娘惶惑万状。“喔——可怜的家伙!如果我gān了一桩谋杀,我才不会去自首呢。我倒是认为,劳伦斯·列丁会聪明得多。像那样自首!他为什么杀普罗瑟罗?他说了吗?只是因为一次争吵吗?”

  “现在尚不能绝对肯定是他杀的。”我说。

  “不过当然喽——如果他说是他gān的——克莱蒙特先生,他确实应该是了解qíng况的。”

  “当然,他应该了解,”我同意,“但警察并不满足于他的jiāo代。”

  “但是,如果他没有gān,为什么会说gān了呢?”

  在这一点上,我无意让克拉姆小姐变得聪明起来,只是含糊其辞地说:

  “我相信,在所有引人注目的谋杀案中,警察会从人们那里收到无数封坦白他们犯了罪的信。”

  克拉姆小姐对这句话的反应是说了一句:

  “他们一定是傻子!”语调中充满惊讶和轻蔑。

  “唉,”她叹了一口气,“我想我得走了。”她站起身来。“列丁先生投案自首的事,斯通博士会感兴趣的。”

  “他感兴趣吗?”格丽泽尔达问道。

  克拉姆小姐困惑地皱起眉头。

  “他是个怪人。你老摸不透他的脾气。完全沉溺在过去的时光里。要是他有机会的话,宁愿将一把从土堆中出土的令人讨厌的古老青铜刀看上一百遍,也不愿看一眼克里平(即克里平医生(1862—1910),美国人,住在英格兰时因残bào谋杀其妻而闻名,后被判死刑。——译注)杀他的妻子时用的刀。”

  “哦,”我说,“我得承认我同意他的做法。”

  克拉姆小姐的眼睛中露出不解和稍微轻蔑的神qíng。然后,她向大家说了几句再见后便离开了。

  “这姑娘还不错,真的,”关上门后,格丽泽尔达说,“当然,是一位很平常的姑娘,但确是一位那种粗犷活跃、随和大度的姑娘,你不会不喜欢。我纳闷,她是出于什么目的到这儿来的?”

  “好奇吧。”

  “是的,我想是这样。喏,伦,把您知道的全告诉我。我非常想知道。”

  我坐下来,将当天发生的全部经过忠实地讲述了一遍,格丽泽尔达不时发出惊奇的感叹声。

  “这么说,一直是安妮·普罗瑟罗在谋划!不是莱蒂斯。我们大家多么盲目啊!那一定是马普尔小姐昨天暗示的qíng况。难道您不这样认为吗?”

  “我想是这样。”我说,将眼睛转向了一边。

  玛丽进来了。

  “外面有几个人,从一家报社来,他们是这么说的。你们想见他们吗?”

  “不,”我说,“当然不想。叫他们去找警察局的斯莱克警督。”

  玛丽点点头,转身要走开。

  “你打发他们走后,”我说,“回到这儿来。我有些事要问你。”

  玛丽又点点头。

  几分钟后,她回来了。

  “打发他们走真费劲,”她说,“老赖着不想走。从没有见过这种事。他们老是不停地追问。”

  “我想,我们与他们会有很多麻烦的,”我说,“喏,玛丽,我想问你的是这个:你能肯定你昨天晚上没有听到枪声吗?”

  “杀死他的枪声吗?没有,我当然没有听见。我要是听到,就会进去看发生了什么事。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂