清洁女工之死/清洁妇命案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(38)

阅读记录

  “噢,如今没有此类的训练。她愿意做饭吗——好多佣人现在不愿意做饭。”

  “是的,是的——她愿意做饭。那么,我把她送到您家里去只是试用一段,好吗?她名字叫莫德·威廉斯。”

  “啊,请把她送来吧,波洛先生。您真是太好啦。有人帮忙总比没有人qiáng。

  我丈夫这么爱挑剔,当家务没有条理的时候,他总是动不动就对亲爱的迪尔德丽发脾气。现如今很难指望男人能理解料理家务有多么难——我——”

  说话中断了。韦瑟比太太对进屋的什么人在说话。虽然她的手捂着电话筒,波洛还是能听见她压低声音说的话。

  “是那位小个子侦探——他介绍一个人来代替弗里达。不,不是外国人——是英国人。天哪,他实在是很好的人,他好像很关心我。噢,亲爱的,别反对。

  这有什么关系呢?好啦,我认为这件事很好——我想她不会太糟糕。”

  和身边的人说完话,韦瑟比太太表示了最大程度的感激之qíng。

  “非常感激,波洛先生。我们十分感激。”

  波洛放下电话,看了一下他的表。

  他朝厨房走去。

  “夫人,我不在这里吃午饭了。我要到基尔切斯特去。”

  “天哪,”莫林说,“我没有及时看好布丁。它都煮gān了。我认为还能吃——也许只是有点儿糊。万一吃起来味道难受,我想我可以开一瓶我去年夏天做的糙莓酱。上面一层好像发霉了,不过他们说这没关系。这对你确实有好处——全当吃阿司匹林吧。”

  波洛离开了这所屋子,很高兴那块烧焦的布丁和近乎阿司匹林的味道今天没有他的份。在“蓝猫”餐馆享用通心粉和蛋奶羹,还有梅子比吃莫林·萨默海斯随兴所至做出的布丁要好得多。

  在拉伯纳姆斯出现了一场小小的冲突。

  “当然啦,罗宾,你一写起剧本来,好像从来记不得任何事qíng。”

  罗宾悔恨不迭。

  “妈妈,我非常非常抱歉。我把今天晚上该带珍妮特出去这事全都忘光了。”

  “一点也没有关系。”厄普沃德太太冷冷地说。

  “当然有关系。我这就给剧院打电话告诉他们,我们改在明天晚上去看演出。”

  “你不会做这种事。你安排好今天晚上去,你就一定会去。”

  “可是这实在是——”

  “就这么定了吧。”

  “我请珍妮特改天晚上出去好吗?”

  “当然不行。她痛恨她的计划被人改变。”

  “我相信她不会真正介意的。如果我给她讲清楚,她一定不会——”

  “你不会这么做,罗宾,请不要让珍妮特难过了。别再提这件事。我不在乎觉得自己是个讨人嫌的老太婆,要使别人扫兴。”

  “妈妈——最亲爱的——”

  “够啦——你出去好好玩儿吧。我知道我该叫谁来和我做伴。”

  “谁?”

  “这是我的秘密,”厄普沃德太太说着,心qíng又好转过来了,“现在,别小题大做大惊小怪了,罗宾。”

  “我这就给希拉·伦德尔打电话——”

  “我要自己打电话,谢谢你。就这么着吧,问题都解决了。在你走之前请把咖啡准备好,把它放在煮咖啡壶里,拿到我身边来,我随时可以打开开关。噢,你最好还是再多拿出一只杯子——万一我有一位客人来也好办些。”

  第十六章

  坐在“蓝猫”餐馆共进午餐的时候,波洛向莫德·威廉斯大致讲述了他要她做的事qíng。

  “这样,你明白你要找的东西了吗?”

  莫德·威廉斯点点头。

  “你办公室里的事qíng都安排好了?”

  她大笑起来。

  “我姨妈病危!我给自己发了一份电报。”

  “好。我还有一件事要说。在那个村子里的某个地方,我们知道有一个杀人凶手。拿到那件东西可不安全。”

  “你这是警告我?”

  “是。”

  “我会保护自己。”莫德·威廉斯说道。

  “这句话,”赫尔克里·波洛说,“可以收进着名遗言录里去。”

  她又大笑起来,笑声慡朗有趣。邻桌有一两个人扭过头来朝她这边看。波洛觉得自己正暗自称赞她。一个qiáng壮自信的年轻女人,充满活力,激动起来,急切地对一份危险的任务跃跃yù试。这究竟是为什么呢?他又想起了詹姆斯·本特利,还有他那因饱受挫折而言轻意微的声音,以及他毫无生命气息的漠然表qíng,造化的确好奇而有趣。

  莫德说:

  “你是在请求我这么做的,是不是?为什么突然又想让我泄气呢?”

  “因为如果一个人承担一份使命,就必须要对它带来的一切后果有确切的了解。”

  “我不认为我身临险境。”莫德充满信心地说。

  “现在这种时候我不这么认为。在布罗德欣尼,没有人认识你吧?”

  莫德点点头。

  “对,是的。我应该这样说。”

  “你以前去过那里?”

  “去过一两次——当然都是去给公司办事——近来只去过一次——大约是在五个月前。”

  “你都见过谁?你去过哪里?”

  “我去看一位老太太——卡斯特太太——还是卡里斯太太——她的名字我记不准确了。她要在那里买一小块房地产,我带了一些文件资料,还有一份土地测量和房屋鉴定报告去看她。她当时住在你现在住的那个旅馆里。”

  “‘长糙地’旅馆?”

  “正是这个名字。房子样式很不好看,还有一大群狗。”

  波洛点点头。

  “你当时见到了萨默海斯太太,还是萨默海斯上校?”

  “我见了萨默海斯太太,我猜是她。她带我到卧室去。一只老猫咪正卧在chuáng上。”

  “萨默海斯太太会记得你吗?”

  “别指望她能记得我。即使她能记住我,那也没关系,是不是?不管怎么说,现如今人们换工作总是很经常。但是我想她连看都没看我一眼。她那种人不会记事。”

  莫德·威廉斯的声音里隐约有一丝痛苦。

  “在布罗德欣尼你还见过其他人吗?”

  莫德很尴尬地说:

  “噢,我见过本特利先生。”

  “啊,你见过本特利先生。很偶然遇见的?”

  莫德在椅子里扭动了一下。

  “不,事实上,我事先给他发了一张明信片。告诉他那天我要去,问他是否愿意和我见面。不是说要到什么地方去。一块弹丸之地,既没有餐馆又没有电影院可以去坐坐。事实上,我们就趁我等公共汽车的时候,在车站谈了一会儿话。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂