牙医谋杀案/过量死亡_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(38)

阅读记录

  “是的,我就是来象你们所说的amende honorable(法语:公开道歉)的,也可以说是给你带点趣闻来下酒。”

  “我全身心地渴望着,我的好杰普。”

  “好吧,这就讲给你听。星期六弗兰克?卡特用来打布伦特的手枪跟杀死莫利的那把是一对!”

  波洛瞪直了眼:“可这太离谱了!”

  “是的,这使弗兰克先生处境相当不妙。”

  “并不能由此就下定论啊。”

  “是的,但它足以让我们重新考虑那个自杀的裁定。那是一对外国造的手枪,这可非同寻常啊!”

  赫克尔?波洛睁大了双眼,他的眉毛弯得跟新月似的,许久才说出一句:“弗兰克?卡特?不——决不会的!”

  杰普生气地长叹一声。

  “你怎么了,波洛?起初你坚持说莫利是被谋杀的而不是自杀。现在我来告诉你我们同意你的看法了,你却嗯嗯啊啊的,好象对此不满意起来了。”

  “你们真的相信莫利是弗兰克?卡特杀死的?”

  “这挺合理呀。卡特一直对莫利怀恨在心——这点我们完全清楚。他那天上午去了夏洛蒂皇后街——他后来撒谎说是去告诉他的姑娘他找到工作了——但现在我们发现那时他根本没有找到事做。直到那天晚些时候他才得到那份差事的。现在他承认了。所以这就有了第一号谎言。他讲不清楚十二点二十五分以后他在哪儿,据他自己说是在马利勒波恩路上散步,但能得到证实的头一件事是,他一点零五分在一家小酒馆里面喝酒。据酒吧的招待说,他的神态很不正常——他的手在发抖,他的脸白得象纸一样!”

  赫克尔?波洛叹息着摇头,他咕哝道:“这跟我的看法不一致。”

  “那么你的看法又是怎么样的呢?”

  “你告诉我的事真把我给弄迷糊了。这实在太搅人了。因为,你瞧,假设你是对的——”

  门轻轻地开了,乔治恭敬地小声说:“对不起,先生,可是——”

  他没能说下去,格拉迪丝?内维尔小姐把他拨到一旁,风急火燎地冲进屋来。她在哭。

  “噢,波洛先生——”

  “我走了。”杰普连忙说。

  他仓皇地离开了房间。

  格拉迪丝?内维尔朝着他的背影恶狠狠地一瞪。

  “就是这个人——这可恶的苏格兰场的侦探——就是他把什么都载到可怜的弗兰克身上。”

  “呃,呃,您别着急。”

  “可是他在着急呀。他们指控他杀了可怜的莫利不算,还要诬陷他想杀死布伦特先生。”

  赫克尔?波洛清清嗓子说:“您要知道,当布伦特遭到枪击的时候,我就在现场,在爱夏庄。”

  格拉迪丝?内维尔说话有些颠三倒四了:“可就算弗兰克真的——真的gān了这种蠢事——他也不过是个仇犹分子,您知道——他们也就扛着旗帜游游行、敬敬怪里怪气的礼,当然了,我也认为布伦特先生的妻子确实是个杰出的犹太人,但是这些可怜的年轻人只是受人煽动的呀——都象是弗兰克一样的对社会毫无危害的小伙子——别人让他们相信自己是在做着美好的、爱国的事qíng。”

  “这是卡特先生的辩词吗?”赫克尔?波洛问道。

  “噢,不是的。弗兰克只是发誓说他什么都没gān,他以前从来没见过那把枪。当然,我没同他谈过话——他们不让——他有个律师为他办案,是他把弗兰克说的话告诉我的。弗兰克只是说这纯属诬陷。”

  波洛轻声咕哝道:“律师是不是还认为他的当事人应该编一个更合理一点的故事呢?”

  “律师们很难相处的。他们才不会直截了当地说什么。但我担心他受到谋杀指控。噢,波洛先生,我敢肯定弗兰克不可能杀莫利先生。我是说——他实在没有任何理由要这么做。”

  波洛问:“那天上午他来的时候,是不是实际上根本就还没找到工作?”

  “说真的,波洛先生,我看不出这会有什么区别。他到底是上午还是下午得到的那份工作并不重要。”

  波洛道:“但他自称是来向您报告他的好运气的。现在看来,他那时候还没有jiāo上好运气。那么,他gān什么来了?”

  “波洛先生,那可怜的人当时很沮丧、很烦躁,老实说,我想他还喝了点酒。可怜的弗兰克jīng神顶脆弱的——喝酒更让他心里不好受,于是他想要——想要吵闹一通,他就去了夏洛蒂皇后街找莫利先生,想说个明白。因为,您知道,弗兰克非常敏感,莫利先生对他的非难使得他心烦意乱,他说这种非难毒害了我的心。”

  “于是他就准备在工作时间大闹一场了?”

  “哦——是的——我觉得他就是这么想的。当然,弗兰克这么想的确不对。”

  波洛沉思着看着面前这位泪光粼粼的金发姑娘。

  他说:“您知道弗兰克?卡特有一只——或是一对手枪吗?”

  “噢,不,波洛先生。我发誓我不知道。我也不相信真有这种事。”

  波洛困惑地缓缓摇着头。

  “噢,波洛先生,帮帮我们吧。我觉得您是站在我们这边的——”

  波洛说:“我不偏袒哪一方。我只站在事实一边。”

  打发走那姑娘,波洛给苏格兰场挂了电话。杰普还没回去,但贝多斯警官很热qíng地提供了qíng况。

  警方还没有找到任何证据来证明在爱夏庄的袭击之前手枪就在弗兰克?卡特手里。

  波洛若有所思地挂上听筒。这一点对卡特有利。但目前只有这么一点。

  他还从贝多斯那里知道了更多的细节,是有关弗兰克?卡特供述的他受雇在爱夏庄当园丁的qíng况的。他坚持他那从事秘密特工工作的说法。他得到一笔预付的工钱,并将按照他的园艺技术得到奖金。有人告诉他去找花园总管麦卡利斯特先生申请这个职位。他得到的命令是注意偷听其他园丁们的谈话并报告他们的“赤色”倾向,而且他自己也要装得“红”一点。来找他的是一个女人,她告诉他,她是Q.H.56,还说别人向她推荐说他是一个坚定的反共分子。她来找他谈话时光线很暗,他觉得即使以后再见到,他也认不出她来。她是个红头发的女人,化着浓妆。

  波洛忍不住呻吟起来。菲利普斯?奥本海默的味道又出现了。

  他又想要找巴恩斯先生请教这个题目了。

  正如巴恩斯先生的预言,这种事qíng发生了。

  晚班邮件给他带来了更加扰人的东西。

  廉价的信封上用稚气的笔迹写着地址,盖的是赫特福德谢尔的邮戳。

  波洛拆开来读道:

  亲爱的先生:

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂