牙医谋杀案/过量死亡_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(43)

阅读记录

  布伦特有些焦躁不安,但波洛毫不在意。他继续往下讲。

  “这就同时留下了一个心理学的问题。梅贝尔?塞恩斯伯里?西尔是个什么类型的女人呢?这个问题有两种答案。第一个是很明显的,有她在印度的全部生活经历和她朋友们的描述为证。在这种答案里,她被描述为一个热qíng、虔诚、带点傻气的女人。是不是还有另外一个塞恩斯伯里?西尔小姐呢?显然是有的。还有一个曾跟有名的外国间谍共进午餐的女人,她曾在大街上与您搭话,还自称是您妻子的好朋友——这种说法可以肯定是不真实的——这个女人在一起谋杀案发生之前不久刚从一个男人的诊所里出来,很可能就在另一个女人也被谋杀的那天晚上去拜访过她,而且这个女人从此失踪了,虽然她肯定意识到英国的警察机关会到处找她。所有这些行为,难道符合她的朋友所提供的她的xing格特征吗?看起来它们并不相符。所以,如果塞恩斯伯里?西尔小姐不是她外表看上去的那么个和蔼可亲的好人,那就是说她很可能是个残忍的杀人犯,至少也一定是参与谋杀的帮凶。

  “但我还有另一个可资评判的标准——我自己的亲身印象。我本人曾跟梅贝尔?塞恩斯伯里?西尔谈过话。她给我留下一个什么样的印象呢?这,布伦特先生,是最难回答的问题。她所说的一切,她说话的方式,她的举止,她的姿态,都跟人们描述的她的xing格特征毫无二致。但是,它们也跟一位聪明的演员在演戏的qíng形毫无二致。而且,不管怎么说,梅贝尔?塞恩斯伯里?西尔的生活是从当演员开始的。

  “我还对同伊陵的巴恩斯先生的一次谈话留下了深刻的印象,他也是那天夏洛蒂皇后街58号的病人。他的观点极具说服力,他认为莫利和安伯里奥兹的死都不过是顺带的,可以说——预期的牺牲者是您。”

  阿里斯泰尔?布伦特说:“噢,又来了——这可有点牵qiáng。”

  “是吗,布伦特先生?难道此时不正有好些派别的人都认为把您除掉是极端要紧的吗?我们可以这么说吧?使您不能再发挥影响,不是吗?”

  布伦特说:“呃,是的,这倒是真的。但为什么要把莫利之死跟这个联系在一起呢?”

  波洛答道:“因为在这个案件里,有点——我该怎么说好呢?——太过于滥杀了——不惜代价——不惜人命。是的,毫不在乎,滥杀无辜——这代表着一桩巨大的罪恶!”

  “那么您不认为莫利是因为手术失误而自杀的?”

  “我从来没这么想过——一分钟都没有。不,莫利是给谋杀的,安伯里奥兹是给谋杀的,一个身份未明的女人也是给谋杀的——为什么?是为了一起巨大的利害关系。巴恩斯的看法是有人想收买莫利或是他的合伙人来gān掉您。”

  阿里斯泰尔?布伦特正色道:“荒唐之极!”

  “啊,可这真荒唐吗?我们假设有人想要gān掉某个人。可是,这人已经预先得到警告,提早作了防备,很难接近。这时要杀死这个人就必须不引起他的怀疑——而还有什么地方能比在牙科手术椅上更能让一个人不起疑心呢?”

  “喔,这倒是真的。我一直没象这样考虑过。”

  “这确实是真的。一旦认识到这一点,我就第一次模糊地感到了事qíng的真相所发出的微弱光芒了。”

  “这么说您接受了巴恩斯的理论了?顺便问一句,这位巴恩斯是何许人也?”

  “巴恩斯是赖利十二点钟的病人。他是从内政部退休的,住在伊陵。是个没什么特征的小个子。但您说接受了他的理论那就错了。我并没有接受它,我只是吸收了里边的主要jīng神。”

  “您这又是什么意思?”

  赫克尔?波洛说:“自始至终,从头到尾,我都被人在往歧途上引——有时候是无意的,有时候是蓄意的、带着某种目的的。一直有人提供给我这样的印象,迫使我认为这桩罪恶属于那种可以称为社会xing犯罪的案件。也就是说,您,布伦特先生,是它所针对的焦点,因为您所扮演的社会角色。您这位银行家,您这个财政的cao纵者,您这个保守传统的卫道士!

  “但是,每个社会角色也都有他的私人生活。我就错在这儿,我忘记了私人生活。存在着杀死莫利的私人原因——譬如说,来自弗兰克?卡特的。

  “同样,也存在着谋害您的私人原因——您有一些在您死后将继承钱财的亲戚。有人爱您,也有人恨您——作为一个人——而不是一个社会形象。

  “于是我研究了我所说的‘bī迫xing牌张’的jīng彩实例。也就是弗兰克?卡特对您的那次所谓的袭击。如果这次袭击名副其实——那么它就的确是一桩政治上的罪恶。不过,是否有别的解释呢?可能是有的。当时灌木丛中还有第二个人,那个冲上来抓住卡特的人。他可能先开了枪,再把它扔到卡特的脚下,这样,后者几乎是必然地会捡起来,这样,他就会被人发现枪还在他手里。

  “我接着研究了霍华德?雷克斯的问题。雷克斯在莫利死的那天上午到过夏洛蒂皇后街。雷克斯是您所支持和代表的一切的死敌。他就是这么一个人,但雷克斯还不止于此。雷克斯可能会跟您的侄外孙女结婚,而您的死会使您的侄外孙女继承到一笔很可观的收入,尽管您深谋远虑,作了安排使她不能动本金。

  “难道这整个事qíng最终是一桩私人xing质的罪恶——是为了个人的获取、个人的满足吗?为什么当初我会认为它是一桩社会xing的罪孽呢?因为,不止一次,而是有很多次,这样的想法总被暗示给我,就象一张bī迫xing牌一样迫使着我——

  “就是这时,当我产生这个想法的时候,我才算是清楚地看见了真相的曙光闪过。那时我正在教堂,唱着一首赞美歌。歌里提到带着绳索的陷阱。

  “陷阱?为我而设的?是的,这是可能的——但假使那样的话,是谁设下的呢?设下陷阱的只可能是一个人。但这又讲不通——万一讲得通呢?我是不是一直把这案件颠倒着在看?不惜钱财?确实如此!不惜人命?是的,依然没错。因为那个罪人的赌本是极为雄厚的。

  “不过,如果我这个奇怪的新想法是正确的话,它必须能解释所有事qíng。比方说,它必须能解释塞恩斯伯里?西尔小姐的二重xing的秘密。它必须能揭开那鞋子之谜。而且,它必须回答这个问题:塞恩斯伯里?西尔小姐现在何处?

  “Eh bien(法语:嘿)——它完成了这一切要求,还带来了更多的东西。它告诉我塞恩斯伯里?西尔小姐是本案的开端、过程和结尾。难怪我当初会觉得似乎有两个梅贝尔?塞恩斯伯里?西尔小姐。因为确实有两个梅贝尔?塞恩斯伯里?西尔小姐。有一个被朋友们极有信心地担保的傻气的、和蔼的好女人,还有另外一个女人——她跟两次凶杀有关,说谎骗人,而且神秘地消失了。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂