玻璃钥匙_[美]达希尔·哈米特【完结】(24)

阅读记录

  “全城每个人都至少收到了一封,”他满不在乎的说。“你收到的这是第一封?”

  “对。”她给了他一张揉皱的纸。

  他展开来看:

  你真的笨到不晓得你的父亲杀你的爱人吗?

  如果你不知道,为什么你帮他和奈德·波蒙特,企图把罪名往一个无辜的人头上套?

  你知道由于帮助你父亲脱罪,正使你成为这宗罪案的共犯吗?

  奈德·波蒙特点点头,微微一笑。“看起来都差不多。”他说,把信纸揉成一团,投进桌边的垃圾桶。“现在你已经登上寄信名单,往后大概还会收到更多信。”

  欧珀·麦维格咬住下唇,亮晶晶的蓝色眼睛没有暖意,打量着奈德·波蒙特镇定的脸庞。

  他说:“欧罗瑞正想从中挖出一些选举材料。你知道我和他结下的怨,是因为他以为我和你父亲翻脸了,可以收买或帮忙把谋杀案套在你父亲头上——至少可以让他在竞选中落后——可是我不肯。”

  她眼神没有变。“你跟爸爸为什么吵架。”

  “丫头,那是我们的事,跟旁人无关,”他和善的说,“如果我们有吵的话。”

  “你们有吵,”她说,“在卡森酒馆。”她牙关磕的一声合起来,大着胆子说:“你们吵架是在你发现他真的——真的杀了泰勒后。”

  他笑了起来,讥嘲的说:“我自己怎么都不晓得?”

  她的表情没被他的幽默打动。“你为什么问我看过《观察家报》没?”她问。“上头有什么?”

  “更多同一类的鬼扯,”他心平气和的告诉她。“你想看的话,这里桌上就有。选举结束之前,还会有更多……都会是这一套的。你可以帮你父亲一个忙,如果——”他停了下来,不耐的做了个手势,因为她没在听。

  她已经走到桌边,拿起她来之前放在桌上的报纸。

  他朝着她的背影笑得很愉快,“就在第一版,〈给市长的一封公开信〉。”

  她看着看着,开始发抖——膝盖、双手、嘴巴——抖得让奈德·波蒙特焦虑的对着她皱起眉头,可是读完把报纸放在桌上,转身正对着他的脸之后,她高高的个子和平静的脸静止一如雕像。她的双唇几乎没动,低声吐出句子:“如果不是真的,他们不敢这样写的。”

  ※ ※ ※

  奈德·波蒙特对着关上的门愤怒的扮了个鬼脸后,回复一脸深思的表情。前额再度出现皱纹,瞇着深色眼睛省思,嘴唇在小胡子下头翘着,然后一根手指头伸到嘴边啃起指甲。他的呼吸很规律,但比平常深。

  门外响起脚步声,他一改思索的表情,木然的走向窗边,哼着“迷失的小姐”。脚步声掠过他门外,他停止哼歌,弯腰拾起写着质问欧珀·麦维格那三个问题的信纸。他没把纸抚平,将那个揉成一团的纸球揣进浴袍的口袋里。

  他找了根雪茄,点燃了咬在嘴里,站在桌边透过烟雾往下斜视桌上那份《观察家报》。

  给市长的一封信

  市长先生:

  《观察家报》掌握了一些重要资料,相信对于厘清近日笼罩在泰勒·亨利谋杀案上的重重疑云至为重要。

  这份资料包括了好几份证词,目前锁在《观察家报》的保险箱里,其要点如下:

  l. 几个月前,保罗·麦维格曾为了泰勒·亨利对他女儿的吸引力而和他吵过架,且禁止女儿与亨利再见面。

  2. 虽然如此,保罗·麦维格的女儿还是继续与泰勒·亨利在他特地租来的一间套房约会。

  3. 亨利遇害的那天下午,他们就在那个套房里相聚。

  4. 保罗·麦维格那天晚上到泰勒·亨利家,应该是去再度规劝泰勒或他父亲。

  5. 保罗·麦维格离开亨利家的时候,看起来非常生气,没多久泰勒·亨利就遇害了。

  6. 在泰勒·亨利的尸体被发现前的十五分钟内,曾有人在陈尸地点不到一个街口处,见到保罗·麦维格和泰勒·亨利两人相距不到半个街区。

  7. 目前警方没有一个警探试图查出谋杀泰勒·亨利的凶手。

  《观察家报》相信,你应该知道这些事情,而且选民和纳税人也该如道。《观察家报》别无所图,只盼正义实现。《观察家报》乐意有机会把这些证词,以及所有其它的资料交给您,或者是任何有权的市或州法院,帮助正义实现,以免我们必须刊登出这些证词的细节。

  但《观察家报》不会让这些证词与资料被忽视。如果被选举出来理当执法并管理市政府或州政府的人不理会这些极为重要的证词,并采取行动,《观察家报》将会把这些问题诉诸更高层次的法庭,也就是本市的人民,我们将会把证词全文刊登。

  发行人

  H.K.马修斯

  奈德·波蒙特嘲弄的咕咙了一声,往下对着这份宣告喷出雪茄烟雾,但双眼依然阴沉。

  ※ ※ ※

  那天下午稍早,保罗·麦维格的母亲来探望奈德·波蒙特。

  他双臂拥住她,亲吻她的双颊,直到她故作严厉的推开他。“别闹了,你比保罗以前那只万能犭更【注】还讨厌。”

  --------------------------------------------------------------------------------

  【注】犭更:《字汇》:古行切,音“庚”(geng)。兽名,又犬也。参考文献:康熙字典。

  英文:Terrier [动物]一种敏捷的小狗。——棒槌学堂注

  --------------------------------------------------------------------------------

  “我有万能犭更的血统,”他说,“父系传下来的,”然后走到她身后,帮她脱下海豹皮大衣。

  她拉平黑色的衣服,走到床边,坐在上头。

  他替她把大衣挂上一张椅背,双脚岔开,手放在浴袍口袋里,站在她面前。

  她挑剔的打量他。“你看起来不太坏,”她很快说道,“不过也不太好。感觉怎么样?”

  “好得很。我是为了护士才继续住院的。”

  “那倒也不意外,”她告诉他。“不过别站在那儿,像只赤郡猫(译注:Cheshire Cat,《艾丽斯梦游仙境》中老是张着大嘴,笑嘻嘻站在树上与艾丽斯对话的猫)似的痴情看着我,搞得我好紧张,坐吧。”她拍拍身旁的床。

  他在她身边坐下。

  她说。“不知道你做了些什么,保罗好像觉得你做的事情很伟大很高尚,不过你别想跟我讲那套,如果你行为正当,就不会受任何伤。”

  “哎,妈。”他开口。

  她打断他,凝视奈德·波蒙特棕色双眼的蓝色眼珠和她儿子的一样。“你听好,奈德,保罗该不会杀掉了那个毛头小伙子吧?”

  奈德·波蒙特惊讶得张大眼睛和嘴巴。“当然没有。”

52书库推荐浏览: [美]达希尔·哈米特 达希尔·哈米特