“孩子,我知道自己在说什么。你听清楚了,我没说婚后丧偶并不难忍受,是很难忍受。男人会告诉自己:‘去他的,连我的灵魂都不属于我自己。’可是他一定会渐渐习惯,这都是纪律问题。”
路克想,贺顿少校的婚姻生活一定像在打一场军事战争,而不是幸福甜蜜的家庭生活。
少校自言自语地说:“女人,是一种奇怪的东西,有时候好像怎么样都不能使她们满意,可是我的天,女人确实能使男人努力向上。”
路克尊敬地沉默着。
“你结婚了吗?”少校问。
“没有。”
“嗯,好,你总会了解的。记住,孩子,没有任何事比得上婚姻重要。”
“听别人说结婚好,实在很让人高兴,尤其是现在那么多人都不把离婚当一回事。”
“呸!”少校说,“年轻人实在很恶心,一点耐性都没有,什么事都不能忍受!什么苦都不能吃!”
路克实在很想请教他,何以必须吃苦,可是他还是尽力克制着自己。
少校又说:“记住,莉蒂亚是个千中选一的女人!——一千个人里面才有一个她那种人。这里每个人都应该尊敬她。”
“喔?”
“她不愿意忍受任何荒唐的事,只要她用眼睛一看人家,那个人就会颓丧下去——颓丧得不得了。现在那些自称为仆人的黄毛丫头,以为人家应该忍受任何侮辱,莉蒂亚马上就会给她们颜色看!你知不知道,我们一年里换了十五个厨子和女佣。十五个!”
路克觉得这实在不能算是对贺顿太太治家方面的恭维,可是既然主人认为这一点与众不同,足以傲人,他只好模糊地喃喃应了一声。
少校又说:“要是哪个人不适合,她马上就换掉!”
“一直都这样吗?”路克问。
“喔,当然,很多人都离开了。摆脱掉最好!莉蒂亚一直这样说!”
“精神可嘉。”路克说,“可是那不是有点不方便吗?”
“喔,我不在乎亲自动手,”贺顿说,“我烧菜的本事不错,也很会升火。我不喜欢洗碗,可是碗总得要洗哪,那是没办法的事。”
路克表示同意他的看法,并且问起贺顿太太在家务事方面是否能干。“
我可不是要太太伺候的男人,”贺顿少校说,“而且莉蒂亚实在太娇弱了,不适合做家务事。”
“这么说她并不壮实?”
贺顿少校摇摇头:
“她精神很好,不肯服输,可是她实在吃了很大的苦!可居然连医生都不同情她!医生都是冷血动物,只懂肉体上的痛苦。其他不平常的事都不知道。就拿汉伯比来说,大家好像都以为他是个好医生。”
“你不同意?”
“他根本就无知透了!对任何现代新发现都不懂!我看他恐怕连什么叫神经病都不懂!我想他大概知道麻疹、跌断腿这些毛病,可是别的就一点都不懂了!我最后跟他吵了一架,把什么都开门见山地说出来,他当然不高兴,马上就火冒三丈,说我早就应该请我喜欢的医生来看。后来我们就换了汤玛斯。”
“你比较喜欢他?”
“他比那家伙聪明多了,在她生病的末期,他的确给她带来一些起色,老实说,她本来己经好多了,可是有一天却又旧病复发。”
“痛不痛?”
“嗯,很痛,急性胃炎什么的。那个可怜的女人真是吃了不少苦!她真是个勇士!医院来的那两位护士对她同情得不得了。‘病人这个’、‘病人那个’的。”少校摇摇头,一口喝干杯中的酒,“真受不了那些护士!自以为多了不起似的!莉蒂亚坚持说她们想毒死她,当然不是真的——汤玛斯说很多病人都有这种病态的幻想——不过有一点倒没错——那两个女人不喜欢她。女人最糟糕的就是这一点——看不起自己的同性。”
“我想,贺顿太太在卫栖梧一定有不少好朋友吧?”路克知道自己的问话并不高明,可是实在想不出更恰当的话。
“大家都对我们不错,”少校有点勉强地说,“惠特费德送了些他家种的葡萄和桃子,两位老处女也会来陪她,我是说何娜瑞亚·韦恩弗利和拉薇妮亚·平克尔顿。”
“平克尔顿小姐常常来吗?”
“嗯,她是个很普通的老小姐,不过对人很好!她一直很担心莉蒂亚,常常问起她吃些什么东西和什么药。的确是一片好意。不过你知道,我觉得实在是小题大做。”
路克表示了解地点点头。
“我最受不了别人大惊小怪了,这里女人真够多的,连好好打场高尔夫球都没办法。”
“古董店那个年轻人怎么样?”路克问。
少校不屑地说:
“他不打高尔夫。”
“他来卫栖梧很久了吗?”
“大概有两年了,没什么出息的小人。这些长头发、呜呜叫的家伙真讨人厌。奇怪的是,莉蒂亚居然喜欢他!女人对男子的看法最不可靠了,她甚至坚持要用他的偏方!我想一定是月圆的时侯采回来的草药。实在愚蠢透了,可是女人偏偏敢吃——哈哈!”
“艾巴特是个什么样的人——就是这里的律师?他很精通法律吧?我有点法律方面的疑问,也许会去请教他。”
路克知道话题改变得有点突然,可是他判断得没错——贺顿少校不会意识到这种改变。
“听说他很精明,”贺顿少校坦白地说,“不知道是不是真的。老实说,我跟他吵过一架。自从莉蒂亚临死前,他来这儿替她立下遗嘱之后,我就一直没见过他。照我看来,他是个卑鄙小人。不过当然啦,”他又说,“那对他的工作能力并没有影响。”
“对,对,当然,”路克说,“不过他看起来似乎很爱吵架。听说他跟很多人吵过架。”
“他的毛病就是太爱生气,”贺顿少校说,“好像以为自己是万能的上帝,任何人不同意他的看法就像犯了天条一样。有没有听过他跟汉伯比吵架的事?”
“他们吵过一架,对不对?”
“吵得天翻地覆。记着,我可没觉得意外。汉伯比是头顽固的驴子。”
“他死得很可怜。”
“汉伯比?喔,大概是吧,太疏忽了,血中毒是最危险的事,我要是有什么伤口,一定马上搽碘酒。很简单的事嘛!汉伯比自己就是医生,连这点小事都不肯动手!从这一点就可以看出来了!”
路克不十分了解他指的是什么,不过他没有追问下去,只是看看表,站起来。
贺顿少校说:“赶回去吃午饭?一定是。好吧,很高兴能跟你谈谈。你以前在什么地方工作?马扬海峡?我从来没去过。听说你正在写一本书,有关迷信什么的。”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂