巴陀督探长4:杀人不难_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(8)

阅读记录

  “为什么呢?”

  “我相信汤玛斯是个很能干的人,汉伯比医生也一直这么说,可是他在这里发展得并不很顺利,我想主要是受到汉伯比对人的吸引力的影响。比较起来,汤玛斯就逊色多了,病人对他根本没什么印象。我想他也很担心这一点,这一来反而更糟,他变得更紧张、更木讷。其实我早就发现一件事,你越是泰然自若,沉着应对,就越受人尊敬。我想他已经对自己产生了新的信心。他和汉伯比的意见一向不同,他完全采用新的医疗方式,汉伯比却宁可用老法子。他们之间争执过很多次——不过我想这方面我不应该再多说了。”

  布丽姬温和清晰地说:

  “可是我相信菲仕威廉先生一定想多听听你的意见。”

  路克不解地迅速看了她一眼。

  魏克先生怀疑地摇摇头,然后又微笑着用不赞成的口气说:

  “人实在太爱管别人的闲事了。若丝·汉伯比是个很漂亮的女孩,难怪汤玛斯医生会迷恋上她。汉伯比的看法当然可以想象得到,那女孩太年轻,而且一直住在这个小地方,没什么机会碰见别的男人。”

  “他反对?”路克问。

  “彻底反对,说他们都太年轻了。年轻人当然不爱听这一套,所以两个男人彼此都冷若冰霜。可是汤玛斯医生确实对他对手的意外死亡很难过!”

  “惠特费德爵士告诉我是败血症。”

  “对——只是一点点划伤引起的感染。做医生的往往要冒很大的危险,菲仕威廉先生。”

  “的确是。”路克说。

  魏克先生忽然说:

  “我实在扯得太远了。”又说:“我恐怕成了长舌老头了。我们刚才是谈到最近本地有哪些人去世,对吧?有拉薇妮亚·平克尔顿——她最热心赞助教会了,还有那个可怜的女孩爱美·季伯斯,这也许可以给你一点线索,菲仕威廉先生。你知道,有些人怀疑她可能是自杀,这方面有些很可怕的仪式。她有个姑姑——我想恐怕不怎么和善可亲,也不大喜欢她侄女,不过很爱说话。”

  “那倒很有用。”路克说。

  “还有汤米·皮尔斯——他曾经参加过唱诗班,是个很好的高音——声音非常甜美,可是其他方面就不大可爱了。所以我们最后只好请他离开,免得其他男孩受他影响变坏。可怜的孩子,恐怕大家都不太喜欢他。我们本来替他在邮局找了份工作,可是后来被开除了。他也在艾巴特先生那里做过一阵子事,可是很快又被开除了——听说是跟什么机密文件有关的事。后来他又在爱许庄园待过一段时间——是吧,康威小姐?在花园里帮忙,但是他实在太没礼貌,惠特费德爵士只好解雇他。我真替他母亲难过——她是个很有修养,很勤劳的女人。韦恩弗利小姐好心地替他找了些擦窗户的临时工作,惠特费德爵士本来反对,最后总算答应了。其实,要是他当初不答应就好了。”

  “为什么?”

  “因为那孩子就是因此死的。他在擦图书馆——你知道,就是那幢旧的大房子窗子的时候,大概是调皮地想在窗槛上面跳舞什么的,一不小心失去平衡,要不然就是头昏,掉了下来。真让人看了难过!摔下来之后就一直没有清醒,送到医院几小时就死了。”

  “有没有人看到他掉下去。”路克很有兴趣地问。

  “没有,他在擦花园那边的窗户,不是前面这边。据估计,他跌下来之后大概半小时才被人发现。”

  “是谁发现的?”

  “平克尔顿小姐,就是我刚才说前些日子过马路不幸被汽车撞死的那位女士。真可怜!她觉得非常不安!碰到这种事实在让人很不舒服!她获准到花园采一些植物,结果发现那孩子跌昏在地上。”

  “她一定非常震惊。”路克若有所思地说。

  同时在心里想:“比你所知道的更要震惊。”

  “他是个讨厌的顽皮鬼。”布丽姬说,“你知道,魏克先生,他老是虐待小猫、小狗,还抢其他小男孩的东西。”

  “我知道——我知道。”魏克先生难过地摇摇头,“可是你知道,亲爱的康威小姐,有时候往往因为想象力不成熟,所以才会造成残酷的个性。所以你要是用一个小孩的眼光去看大人,就会发现人往往看不到自己的残忍或者疯狂。我相信现在世界上大多数残忍、愚蠢的行为,都是由于某些地方不够成熟造成的。人实在应该抛开孩子气的事情——”他摇摇头,一摊双手。

  布丽姬忽然用嘶哑的声音说:

  “你说得对,我懂你的意思。对,一个像小孩子一样的大人,实在是世界上最可怕的事……”

  路克·菲仕威廉很困惑,不知道布丽姬指的是什么人。

  五 拜访韦恩弗利小姐

  魏克先生又自言自语地念了几个名字。

  “我想想看。可怜的罗斯太太、老贝尔、爱尔金的孩子、海利·卡特,你知道,他们不见得都信国教,像罗斯太太和卡特就不信。对了,还有可怜的老班·史坦贝利三月的时候也去世——他已经九十二岁了。”

  “爱美·季伯斯是四月死的。”布丽姬说。

  “对,可怜的女孩——那真是件可悲的错误。”

  路克抬起头,发现布丽姬正在注视他,但是她很快就低下头。他有点挠头地想:

  “一定还有什么事隐瞒着我——和爱美·季伯斯的死有关的事。”

  离开牧师宅之后,他说:

  “告诉我,爱美·季伯斯到底是个怎么样的人?”

  布丽姬沉默了一、两分钟,然后才说――路克发现她的声音有点不自然――

  “爱美是我所见过的最差劲的女佣。”

  “所以她才被辞掉?”

  “那倒不是,是因为她下班之后和她男朋友出去玩。高登很古板、很守旧,他觉得晚上十一点罪恶横流,他警告她,她的态度很粗鲁!”

  路克说:

  “她就是那个错把帽漆当成咳嗽药水喝下去的女孩?”

  “对。”

  “这样做实在有点笨。”路克碰运气地说。

  “笨透了。”

  “她那个人笨吗?”

  “不,相当精明。”

  路克悄悄看了她一眼,觉得很困惑。她的口气平静得不带任何感情或者兴趣,可是他相信,她一定想对他暗示什么。

  这时,布丽姬停下脚步,和一个摘下帽子、热心地和她打招呼的高个子男人说话。

  布丽姬和对方寒暄过后,介绍路克道:

  “这是我堂哥菲仕威廉,现在住在爱许庄园。他想写一本书,到这儿来找题材。这是艾巴特先生。”

  路克有趣地打量着艾巴特先生——那位曾经雇用过汤米·皮尔斯的律师。艾巴特先生和一般律师毫不相像,他既不瘦也不严肃。他的身材高大,气色很好,穿着苏格兰呢套装,态度非常热心,神情愉快,感情横溢。他眼角已经有细小的皱纹,眼神也比乍看之下要来得精明。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂