幕后凶手/帷幕/落幕-波洛的最后一案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(7)

阅读记录

  我把心中事秘而不宣,问白罗:“那么,X到底是什么人呢?”

  白罗斩钉截铁地摇头,使我好不着急。“海斯亭,现在不能告诉你。”

  “不要开玩笑,为什么呢?”

  白罗的眼睛有点戏谑似地闪烁。“那是因为你跟当年的海斯亭一点也没有不同呀。因为你的脸依然是“会说话的脸”呀!如果让你望着X发呆,以那副尊相在X面前明显地流露出“眼前的家伙是杀人凶手”的神情,可受不了哪。”

  “你不相信我了。别看轻我,我还是学会临急时会假装得一无所知的本领呢。”

  “你假装起来更糟。海斯亭,你和我非采取明查暗访的行动不可。然后该扑上去时,就要扑上去啊。”

  “你这个人也真是老顽固,依我的见解,我要在这里……”

  有人敲门了。我把话停顿下来。“请进。”白罗才说完,小女茱蒂丝已进门来。

  茱蒂丝的身材修长,不论什么时候都是抬头挺胸,姿色傲人。向两旁笔直划过去的黑眉毛,严肃,却是美丽的颊与下巴的线条,乍看一本正经似地,但略带一点机诮之色。还有,以我看来,经常总是弥漫着悲剧性的气氛。

  她的笑容带着矜持,虽然有点难为情,我可以看出她很高兴地见到我。

  “好不容易来了。”我以和年轻人打招呼时,时常感到的尴尬心情说。

  “很乖嘛。”

  “刚才正告诉他这里的伙食问题。”白罗说。

  “果真那样不好吗?”

  “你有资格问吗?你的脑子里,可不是只有试管和显微镜?中指都被亚甲蓝染成蓝色了。等到你有了丈夫时,不替他照顾肚子就可怜了。”

  “我不要有先生。”“就要有了。你知道神为什么把你送到这个世上来的吗?”

  “为了要让我作种种事情的啊!”

  “第一个要作的,无论如何,是为了要结婚。”

  “好哇,赫丘里伯父,请你介绍一位好好先生吧。我会尽量照顾他的肚子哪。”

  “这个丫头竟和我开起玩笑来了,这个女孩子很快会明白老人的智慧了。”

  又有叩门的声音,来人是富兰克林博士。富兰克林是个三十五岁的青年,高高的个子,瘦瘦的,象徵着意志很坚定的下巴,略带红色的头发,和一对爽朗的蓝眼睛。我从没有见过这样笨手笨脚的人。时常都是处于恍惚状态,老是撞这撞那的。

  他猛然一声碰到白罗椅子旁边的屏风,漫不经心地偏过头去,反射地嘟喃着对不起。

  我差点笑了,但忽然看到茱蒂丝,一丝笑容都没有。可能是已经司空见惯了。

  “是我爸爸,你还记得他吧?”茱蒂丝说。

  富兰克林博士忽有所思,手足无措地,眯着眼睛望着我,但冷不防伸出手来,生硬地说:“是,我还记得,你好吗?早就听说你快要来了。”然后偏过头去看茱蒂丝。“不改变一下方法不行吗?要是不改变也可以的话,我希望晚饭后,继续工作一会儿,那个玻璃片要是能再做两、三片的话……”

  “不,我有话跟我爸爸说。”

  “哦,对了,我知道。”富兰克林忽然露出笑容。是一副歉然中含有像小孩那样天真的笑容。“对不起,脑子里满是工作,对不起。无意中任性了一点,请原谅。”

  这时候时钟响了,他慌慌张张地偏过头去。

  “糟糕,已经这么晚了吗?这就麻烦了。我和巴巴拉约好在晚饭之前要念书给她听的。”

  他向我们做出苦笑,急急忙忙地告辞,但出门时这一次竟撞上了门柱。

  “夫人可好?”我问茱蒂丝。

  “还是一样,一样得令人讨厌。”

  “夫人孱弱多病,真令人同情。”

  “大夫可真受不了吧。医师总是喜欢健康的人。”

  “年轻人心肠真硬!”

  茱蒂丝冷酷地说:“我只是说说实话而已。”

  “尽管如此,”白罗插嘴说:“善良的医师会为了念书给病人听而飞也似地赶到身边去的哪。”

  “再没有比这更傻的了。如果希望有人替她念书,有护士会好好地念给她听呀。要是我,绝对不让人念书给我听。”

  “那还用说,人各有不同嘛。”我这样说。

  “巴巴拉真是个拿她没办法的傻瓜啊。”

  “可是小姐,”白罗说:“我不那么想。”

  “她喜欢看的书尽是那些无聊的小说。既不关心先生的工作,而且也不想迎合现代思想,每次听她跟人说话,不管对方是什么人,只管说她生病的事。”

  “尽管这样,我的见解仍然不变。”白罗说:“你可能不会知道,她是使用她的灰色脑细胞的。”

  “真是道地的女人。说起话来柔柔娇娇的,你也喜欢那种女人吧?赫丘里伯父。”

  “差多了。”我说:“白罗喜欢的是高大而大方的女人。”

  “海斯亭,你打算抢在我前面替你脱罪吗?茱蒂丝,你爸爸当年喜欢褐色头发的女人。

  为此不晓得惹出了多少次麻烦呢。”

  茱蒂丝露出小孩似的笑容面向我们。“二位一唱一和,真好笑。”

  茱蒂丝向门那边走过去了,我也站起身来。

  “得了,在晚饭以前,冲一冲凉去吧。”

  白罗按下设在伸手可及之处的小电铃,不一会儿,他的男仆人进入里面来。意外地,那是我不认识的男人。

  “咦?乔治呢?”

  白罗的男仆乔治,伺候他已经好多年了。

  “回他故乡去了,因他父亲生病。大概不久会回来这里的,在这以前……”白罗向新的男仆微笑:“目前由这位卡狄斯照料我。”

  卡狄斯礼貌地微笑。他是个表情笨拙、愚蠢的彪形大汉。

  要步出房门时,发觉白罗正把那份手记放进刚才那个箱子里上锁。

  我抱着混乱的头,回到对面的我的房间。

  第四章

  那一天晚上,我怀着世上的一切,全部都忽然变成不是现实的心情,下了楼去吃晚饭。

  正在换衣服时,认为这可能全部都是白罗的空思梦想的疑问,从脑际掠过一、两次。再怎么说,他已上了相当年纪,而且严重地损失了健康。他自信聪明依旧,但是实际上果真如此?他曾经牺牲一生,侦破许多案件,建了不少功劳。结果,即使空穴来风地把不会发生的凶案,作可能会发生的大胆假设,也不必那般大惊小怪才对。可能是在健康上被夺去了行动的自由,而使他焦躁不安也不一定。而比这更能设想的是,由他自己想出新的缉凶的事呵。

  愿望--这是有充分理由的神经衰弱!他选出几则曾刊载于报纸上的案件,竟任意制造不会发生的案件……制造躲在案件背后的幻想中的人物,塑造一个发疯的大规模杀人的凶手。也许,叶撒林顿太太真的杀了丈夫,那个农夫真的开枪杀死了太太吧!年轻的小姐可能使姑妈服下过量的吗啡吧,那位扬言杀夫的太太,可能是真的采取行动,杀死丈夫,而脑筋古怪的老处女,可能如她所自白,真的犯了杀人罪。总而言之,此一连串的谋杀案,正和表露于表面的完全一样啊!

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂