飞鸟的玻璃鞋_[日]岛田庄司【完结】(19)

阅读记录

  对于那时的我而言,石屋就是一个世外桃源。只要得到了一点宝贝,我就会迫不及待地,想拿到这里,藏进岩壁上的小洞。布满贝壳碎片的地面,岩壁上盛开的紫色野花,还有面朝西北、能看到四季变迁自然美录的洞口,对于心地善良、却生在穷苦家庭、饱受继母欺负的金铃子来说,确实是再适合不过的住所了。

  我一来到这里,就会化身为一直居住在此的金铃子,向带来很多礼物的宫地贞子道谢。如果是精美的勺子,我就会双手毕恭毕敬地接过来,然后身体前倾,将其置于膝前,细细地欣赏①。

  ①日本人对赠予的物件,通常都会仔细地观赏,以表对赠送者的恭敬,多见于茶道的礼节。

  这可能是每个少女心中,都存有的幻想世界吧,我也毫无例外地,经历着这样的天马行空。身处与世隔绝的新天地时,会情不自禁地萌生出,对生命凄美终结的向往和憧憬。在无人知晓的仙境里,一个人默默地闭上眼睛,永远不再睁开。

  我不知道是什么心理,使自己产生了这样的想法。也许只有我,才有这样独特的思考方式。人如果身处纷乱的环境,往往不会在意自己将怎样死去,而更在意如何设法谋求一条生路。可一旦赐予他一个远离世俗的尘嚣之地,或许他就会愿意静静地躺下来,幻想自己的死亡。

  可能是《金铃子与金琵琶》的故事感染了我,才让我有这种想法的吧。也就是在那个时候起,我平生第一次认真地考虑了自己的死。

  如今,我虽天年未尽,但如果因为什么事情,竟要自杀的话,我一定会选择飞鸟的那个地方。那里是我的秘密基地,是我真正的家。或许石屋顶部早已被侵蚀,但只要三面岩壁,依然屹立不倒,那里就永远是我心灵最终的归宿。

  离开飞鸟时,我已经能将这个故事讲述得绘声绘色了。也就是在这个时候,梅子开始成为我最忠实的听众,当时,她已经到了上小学的年纪。

  梅子对于这个故事的热衷程度,丝毫不比当年我缠着林塔奈奶奶的那股劲儿逊色。所以,只要一有机会,我就会给她讲这个故事。不仅如此,她小时候画的画,基本上都是故事里的情节。她还常常穿着夏天的浴衣,捧着我的笔盒,一蹦一跳地来到我的跟前,缠着我陪她一起玩“金铃子和金琵琶”的过家家游戏。

  有一次,我们在敦贺①的一家古董店里,无意中看到一个漆木小盒子,样子和故事里那个神奇的魔法盒,竟然一模一样。这下可把梅子给乐坏了,哭着喊着要母亲买给她。没办法,最后我们只好向别人借钱,将盒子买下来送给她。直到现在,梅子依然完好地保存着那个漆木盒子。

  ①敦贺是位于日本本州中西部的海港域市。属于福进线的管辖范围。

  不久之后,发生了一件戏剧性的事情,一次偶然的机会,我看到了《格林意话》里《灰姑娘》的故事,直到这时我才发现,这两个故事竟然如出一辙!为什么之前都没有注意到呢?大约也是在那个时候,我有幸观看了迪士尼制作的动画版〈灰姑娘》,使得这种感觉,更加强烈了。这个重大发现,可以说是我生平第一次智慧思想的启迪。

  不可思议的是,编著《格林童话》的是一对德国兄弟,而我从小便熟记于心的《金铃子与金琵琶》,却是在离德国非常逋远的日本境内的、一个极不起眼的小岛——飞鸟岛——之上流传的。两个国家几乎位于地理上的两端,相隔十万八千里。

  难道故事的相似,仅仅是个偶然?还是二者确实跨越了地理上的界线,存在某种程度上的关联?……如果真是如此,那该是多么浪漫的事情啊!……且不管哪一方才是真正的起源,单看两个故事的相似度,就足以让人感叹世界……不,应该是历史,是多么的伟大!……

  那个时候,我所获得的智慧的启发,简而言之就是这个,但其含义又不仅止于此。最令我激动不已的,是这个事实,在如此漫长的岁月中,竟然始终没有被人察觉到。

  只要一有机会,我便向周围的长辈和学校的老师请教。可大家大都是一问三不知的表情,或者表现出漠不关心的态度,甚至还有人对这个发现嗤之以鼻。也有一些学者随口应付我,说这个故事应该起源于欧洲大陆。还有的老师看不惯我热衷于这些旁门左道,告诫我应该学一些跟考试内容有关的东西。

  最后,我慢慢地意识到,或许整个日本岛,真正注意到这个事实的,只有我一个人吧!这么一想,我便激动得全身发抖。

  循规蹈矩地在学校接受填鸭式教育,多么无聊啊!……这件事让我开始体会到,做学问真正的乐趣所在,也萌生了要当一个能研究自己爱好的,一线学者的想法。

  在之后的署假里,我把这个发现,作为研究作业的题目,心想这篇文章,一定能使全校一片哗然,甚至会吸引东京大学的老师们,前来与我交流。可没想到我这辈子第一篇,也是最后一篇研究论文,竟然没有引起任何关注,学校里的所有老师和同学,都视而不见。

  不过,我并没有灰心。中学毕业以后,我依然抽空出来做研究。自己的成绩还算过得去,如果家境再稍微富裕一些的话,我一定会去考大学,然后选择一条像柳田国男①那样的民间文学研究之路。

  ①柳田国男(YANAGITA KUNIO,1875-1962)日本从事民俗学田野调査的第一人,他认为妖怪故事的传承,与民众的心理和信仰,有着密切的关系,并将妖怪研究,视为理解日本历史,和民族性格的方法之一。

  然而,具有讽剌意味的是,就在有了这个重大发现之后不久,我的学生生涯,也走到了尽头——单亲家庭,再加上年幼的妹妹,生活的艰难,使我不得不放弃求学之路,过早地步入了社会,设法谋生。

  就这样,我的大发现,由于求学之路的结束,而遭受了挫折,这还给我带来了一些别的变化,那就是我的拿手好戏,从《金铃子与金琵琶》变成了众所周知的《灰姑娘》。

  通过广泛的研究,我可以断言,同流传在日本的《金铃子与金琵琶》相比,欧洲的《灰姑娘》在长年累月的传播过程中,已经被人们进行了无数次艺术加工,比如将木屐换成了精致的水晶鞋,还添加了对王宫极尽奢华的描写,这些都使得《灰姑娘》在华丽程度上,要远远超过未经打磨的《金铃子与金琵琶》。另外,过了午夜十二点,所有服饰都会恢复原样的情节,更给故事增添了几分紧张的旋律。在如何吸引少女这一点上,《灰姑娘》确实棋高一着。正因为如此,我讲述《灰姑娘》的次数越来越多,几乎把《金铃子与金琵琶》忘得一干二净了。

  而最受我这种变化影响的,自然是梅子了。让我吃惊的是,梅子对于《金铃子与金琵琶》的热情,很快就转移到《灰姑娘》上面了。她开始搜集各种玻璃鞋的模型,然后将它们全部装进,她那个爱不释手的漆木盒子里。或许直到现在,她还有这样的爱好吧。我出版的这本书的封面图片,拍的就是她珍藏的那些小玻璃鞋。

52书库推荐浏览: [日]岛田庄司 岛田庄司