“这就是我自己的地盘,”达·芬奇得意地嚷道,“离着我在圣天使城堡的那个工房十万八千里远。除了我之外,谁都找不着!哦对了还有萨莱……”
“他们还给你提供实验室吗?”
“是啊,一开始还蛮不情愿的,但我奉承了他们几句之后,这些人也就听话了。这块地方是我从圣彼得镣铐教堂的枢机主教那里弄来的,他也看博基亚家族不爽呢,所以这里很安全。”
“话说你就没准备多加几道保险吗……”
“埃齐奥,我的老朋友啊!有你我还怕什么呢?说实话,我这儿也没什么能招待你的,呃……我记得有瓶酒来着,我给放哪儿了……?”
“好了,别着急了,”埃齐奥哭笑不得,“快告诉我你把我找来干什么吧。”
达·芬奇转身向着右手边的一张写字台走了过去,翻找出了一个带着皮质护套的长木匣,并将它放在了桌面上。
“你来看看,”他打开了那个木匣,脸上还泛着红光。这个匣子里面还衬着天鹅绒,“这是萨莱的主意,愿上帝保佑他!”达·芬奇解释道。匣子里面居然装满了埃齐奥之前那些神兵的复制品——左臂上的护腕、小而轻便的手枪、双刃匕首,连毒刃都在里面!
“对了,关于这个护腕我要说两句,”达·芬奇喋喋不休,“按理来说,这东西是用特殊的合金制成的,所以按照当时你告诉我的情况来看,我怀疑那一炮其实没有伤到这个护腕。所以,要是你能把它给回收的话……”
“就算护腕还在,它现在也是给埋在了好几十吨的废墟下面,”埃齐奥有些无语,“这就跟大海捞针一样困难。”他边说边装上了那个新护腕,看上去这家伙比老护腕要沉一些,但它整体上仍然是那么犀利。“真不知该如何感谢你。”他感激地说道。
“这好办,”达·芬奇愉快地回应道,“用钱就行了嘛!但我可以对你打个折的。”他又翻了翻这个书桌,随后掏出了另一个更大一些的木匣。“还有这些呢,全是一遍遍精工细作的,一并拿去吧!”他打开了盖子,只见里面放着一把轻便的十字弩和数支弩箭,一整套飞镖,还有一套装着锁子甲的皮手套。
“这些飞镖都淬过毒了,”达·芬奇说,“所以你千万不要用手去碰触它的尖头。要是你能从你的,呃,目标身上回收这些飞镖,那么你就可以再次使用它们。”
“那么这个手套呢?”
达·芬奇笑了起来,“这可是我的得意之作,它能让你轻而易举地爬上任何东西,就像壁虎一样!”他顿了顿,“虽然我们还没有在玻璃上试验过这东西,不过我想你也不会遇上这种情况吧。”接着他又举起了那把十字弩,“这把弩虽然没什么特别的,但它非常轻便紧凑,上面沉重的部件全都让我用轮轴换掉了,哈哈!哦,抱歉我有些自夸了,但是比起火枪来说,这把弩可是非常安静的武器。”
“但我现在也带不动这么多东西啊。”
达·芬奇耸了耸肩,“没关系,我给你寄过去就行了。是寄到台伯河岛吗?”
“不,寄到一个叫‘千红玫瑰’的妓院去就行。”
“妓院……好吧。”
“那里是我的妹妹克劳迪娅的地盘,交给她就行了。”说罢埃齐奥找出了一张纸,在上面写上了几个字,“把这张便条交给她。那地方有些难找,我会给你们画张地图的。另外,等我手头宽裕了我就会马上付钱,请放心吧。”
“总共五千达克特,谢谢惠顾。”
“多少?!”
“这些东西可不便宜呢……”
埃齐奥不禁咋了咋舌,“好吧,”他拿过了那张便条,在下面又加了一行字,“我们正好新进了一笔款子……算是个意外之财。我妹妹会付钱给你的。听着,达·芬奇,我相信你不会对任何人谈起这事的,是吧?”
“就算是对萨莱也不能说?”
“要是你非说不可的话,可以对他说。但要是博基亚家族发现了妓院的地址,那我就只能干掉萨莱了,并且……恐怕到时候你也跑不了,我的朋友。”
达·芬奇尴尬地笑了笑,“好吧,现在也是非常时刻,我懂。但是……我,我有让你失望过吗?”
敲定这一切之后,埃齐奥离开了他的朋友并向着睡狐旅馆走了过去。虽然耽误了一些时间,但是与达·芬奇的这次会面绝对是物有所值。
他几乎是蹦跳着走进了旅馆,而拉·博尔佩也在第一时间迎上了这位老友。
“你好啊,埃齐奥!”
“好啊,吉尔伯托!”
“你能来真好,想来点儿什么?”
“让我一个人坐坐就好。”
“就光坐坐?你遇上什么事儿了?”
“你给我找个僻静地方吧,我有些话想跟你单独谈谈。”
“好啊,我也有些话想单独跟你说呢。那我们就找地方唠唠吧。”
52书库推荐浏览: [英]奥利弗·波登