“他为什么被逐出兄弟会?”
“给兄弟会抹黑。似乎是赌博之类的事。而且他运气不佳。不管从哪个角度来看,他都欠了一屁股的债。”
“他想杀我母亲,会不会是为了讨好他的兄弟会?”
韦瑟罗尔先生向我投来赞赏的眼神。“是有这种可能,但我忍不住觉得,他应该不会选择这么愚蠢的计划。杀死你母亲恐怕只会让他更加见不得人。毕竟他不可能提前知道后果如何,”他摇摇头,“也许他打算在事后静观其变,等情况对他有利时再出来邀功。但我不觉得这是事实。在我看来,他只是在为出价最高的人提供服务,好偿还他的赌债罢了。我们的朋友拉多克恐怕只是个拿钱办事的杀手而已。”
“这么说那次袭击跟刺客兄弟会无关?”
“至少没有必然关联。”
“你告诉乌鸦们了没有?”
他摇摇头。
“为什么?”
他露出谨慎的表情。“你母亲对乌鸦们有些……怀疑。”
“什么样的怀疑?”
“你还记得那个名叫弗朗索瓦·托马斯·热尔曼的人吗?”
“恐怕不记得了。”
“他是个长相凶恶的家伙。你还没蚱蜢高的时候,应该见过他。”
“还没什么高?”
“别介意。总之,那个弗朗索瓦·托马斯·热尔曼是你父亲的副官。他有些不太正常的想法,所以你父亲把他赶出了骑士团。他现在已经死了。但你母亲一直觉得乌鸦们或许很同情他。”
我吃了一惊,几乎不敢相信自己听到的话。“你觉得是我父亲的顾问想要刺杀我母亲?”
的确,我一向很讨厌乌鸦们。话说回来,我也很讨厌列文夫人,但我没法想象她打算杀死我。这个想法太不着边际了。
韦瑟罗尔先生续道。“你母亲的死正中他们的下怀。乌鸦们或许名义上是你父亲的顾问,但在热尔曼离开骑士团以后,你父亲对你母亲的信任就超过任何人,包括他们在内。只要她不来碍事——”
“但她已经没法碍事了。她死了,而我父亲仍然坚守自己的原则。”
“那只是他们的设想,埃莉斯。或许你父亲的耳根子没有他们想象的那么软。”
“不,我还是觉得说不通。”我摇着头说。
“不是每件事都说得通的,亲爱的。刺客想要杀死你母亲的事说不通,但每个人都想要相信。不,目前我还没有任何证据,所以只能怀疑。如果你跟我意见相同的话,我会就谨慎行事,直到发现证据为止。”
我的心里有种古怪的空虚感,仿佛有人拉开了一块帘布,暴露出来的事物却模糊不清。我们的骑士团里或许有人希望我们遭遇不幸。我必须弄清楚——无论真相是什么,我都必须弄清楚。
“那父亲呢?”
“他怎么了?”
“你没把自己的怀疑告诉他么?”
他盯着桌子,摇了摇头。
“为什么不告诉他?”
“噢,首先,因为那些只是怀疑,而且正如你所指出的,这些怀疑让人难以置信。如果这些不是事实——这种可能性还相当大——那我就会颜面扫地;反之,后果就是打草惊蛇。因为我没有丝毫证据,他们会一边嘲笑我,一边想方设法除掉我。而且……”
“什么?”
“自从你母亲死后,我就一直表现不佳,埃莉斯,”他承认道,“我总是缺乏干劲,所以失去了其他圣殿骑士的信任。我和拉多克先生还是有几分相似的。”
“我明白了。所以我才会闻到你嘴里的酒气,对吧?”
“每个人应付烦恼的方法都不一样,孩子。”
“她已经离开快十年了,韦瑟罗尔先生。”
他悲伤地笑了几声。“你觉得我不该哀悼这么久,是吗?噢,可我得说你也一样:你挥霍自己受教育的机会,在该交朋友的时候选择树敌。你没资格嘲笑我,埃莉斯。除非你能收拾好自己的烂摊子。”
我皱起眉头。“我们得弄清刺杀的幕后主使。”
“我正在查呢。”
“你是怎么查的?”
“那位拉多克正躲在伦敦。我们在那儿有联络人。你应该还记得卡罗尔一家吧。我提前送了口信过去。”
我拿定了主意。“我要跟你一起去。”
他恼火地看着我。“不,你不能去,你得留在这儿完成学业。活见鬼,小丫头,你打算怎么跟你父亲交代?”
“不如你告诉他,为了增进英语水平,我要去一趟伦敦,你看怎么样?”
韦瑟罗尔先生用指头戳了戳书桌。“不行。不如你好好待在这儿,别继续惹事,你看怎么样?”
我摇摇头。“不,我要跟你一起去。那个人在我的噩梦里出没了很多年,韦瑟罗尔先生,”我用尽可能恳切的目光盯着他,“我必须了却这桩心事。”
他翻了个白眼。“这招对我没用。你忘了我有多了解你了。我看你只是想寻求刺激,外加找借口离开这地方。”
52书库推荐浏览: [英]奥利弗·波登