刺客信条:遗弃_[英]奥利弗·波登【完结】(72)

阅读记录

  我僵在原地,心底暗暗骂着脚上的鞋。他仰头望着活板门,像是要弄明白响声从哪来,结果什么都没发现。登时,他身形顿住了,仿佛意识到,如果动静不是来自上方,那必须是……

  他猛地转身。

  他的服饰、姿态,和跪地打水的模样太有欺骗性了:这一切都让我对他的反应速度始料未及。我也低估了他的身手。就在转过来的同时,他已伏低身体,手中水罐一扬,朝我抡来,若不是我眼角瞥见,同样反应敏捷地侧身避让,一定早被砸倒了。

  虽然躲过,但刚才好险。我快速退让,避开再次抡来的水罐,而他目光扫向我背后的霍顿,又飞快瞟了一眼石阶,他唯一的退路。他在斟酌利弊:跑,还是放手一搏。最后选择了放手一搏。

  决心既定,他恰如霍顿所说,转变为一名强悍——相当强悍的战士。

  他后撤几步,探进袍底取出一把剑,同时把烧制的陶罐往墙上一砸,瞬间又多出一把武器。然后一手执剑、一手握着边缘粗砺的陶片,冲了上来。

  走道过于狭窄,只能容纳一个人和他周旋,而我离他更近。这会儿根本没空操心衣服沾血的问题,我弹出袖剑,依样后退几步,摆开架势准备应战。他气势逼人地压上来,牢牢盯住我的眼睛不放。他身上有种令人望而生畏的东西,刚一上来我说不清道不明,现在才意识到是什么:有一件事情,之前任何对手都没办到,只有他做到了——用老奶妈伊迪丝的话说——他让我寒毛根根直立,这是源于知道了他的遭遇、知道他承受了多少苦痛变成这样一个人。他能幸存下来,早就无所畏惧,相形之下我就是个笨手笨脚的呆子,连怎么成功地从背后接近他都办不到。

  他显然也清楚这一点。隔绝了一切人性情绪的眼神,透露出他不仅知道自己让我毛骨悚然,并且利用了我的恐惧。这时他的右手已挥剑而至。我只得挺刃格挡,跟着他左手的碎陶片又杀到了,直插我的面门,千钧一发间,我扭转身体堪堪避过。

  他不给我喘息的机会,或许他意识到,唯一把我和霍顿双双击败的途径就是利用狭窄的过道把我们不断逼退。剑光又是一闪,这回直取胁下,我再次架起袖剑抵御,又用另一只手臂生生挡下了陶罐的辅助攻击,疼得我脸都皱成一团。我着手反击:往右跑动几步,借势扎向他的胸口。他以罐片作盾,与袖剑的碰撞击碎了它,陶土块四散迸溅,有的落在地上,另一些激起了池中水花。回去袖剑该磨一磨了。

  如果我活下来的话。

  这人真难缠。才遇上第一个宦官,我们已经左支右绌了。我边示意霍顿退开免得我绊到脚,边往后撤,给自己拉出一点闪转空间,同时逼自己心境平抑下来。

  这宦官的确让我难以招架——不光因为他的身手,还因为我怕他。一个战士最大的恐惧便是恐惧本身。

  我降低重心,和他锋刃碰撞,直接迎上他的目光。我们僵持了一段时间,展开一场无声却激烈的意志角力。这场较量是我赢了。他加在我身上的魔咒失效了,只是看他眼神闪烁,我就知道他也明白,心理上他已不再占优。

  我跨前一步,快速挥动袖剑,如今轮到他边打边退,尽管他的防御缜密而稳健,可已不再居于上风。其间他甚至龇着嘴,闷哼了一声,微微发亮的汗水渗出额头。我手上速度不减,逼得他节节败退时,重新开始考虑避免血迹的事情。战局已逆转,现在是我主动,他胡乱挥剑抵抗,攻击越来越没有章法,最后我瞅准机会,一个蹲步几乎跪到了地面,手腕往上一塞,袖剑捅进他的下颌。

  他身体抽搐着,双臂伸张仿佛被钉于十字架上,手中的剑落了地,他打开的嘴仿佛在无声尖叫,我看到银色剑尖从他舌底钻出。最后,他的尸体倒向地面。

  我把他一路拖行到台阶跟前。活板门开着,说不定有哪个宦官纳闷一罐水怎么打不好了,下一刻就出现在这里。果不其然,我听到上方传来脚步声,一个影子闪过门板。我抓着死者的脚踝、拖着他躲了回来,顺手攫下他的帽子安在自己头上。

  我随即看到一双属于宦官的赤足,他走下台阶,探头朝我们这间密室里张望。我头戴白帽的形象成功迷惑了他,我用赢来的宝贵一瞬间,冲出去攥住他的袍子,一把把他拽下台阶。他还未及叫唤,我的前额已经往他鼻子一撞,鼻梁骨应声碎裂。我托住他的头,不让血滴在袍子上,他晕晕乎乎翻着白眼,瘫软地靠着墙。不一会儿他就会清醒过来呼救的,不能叫这种情况发生。所以我手掌摊开,掌根重重砸向他稀烂的鼻子,把骨茬扇进了大脑,他立时殒命。

  几秒后,我快步登上台阶,轻轻地、小心翼翼地关上门板,趁增援尚未赶来,为我们多争取些藏身的时间。楼上多半还有某位姬妾等着送水。

  我们一语不发地钻进宦官袍,都戴上了高顶帽。脱掉那双天杀的凉鞋我别提有多开心了。末了我们对视一眼。霍顿长袍的胸口有些血点,是从它上一任主人破碎的鼻孔里滴下来的。我用指甲去刮,它非但没有如愿被掸走,反而因为血迹新鲜潮湿,晕开了一点。我们用各种苦恼表情和拼命点头交流意见,一通忙乱后双方都赞成不如冒一点险,随它去算了。接下来我小心地打开门板,欺身钻进上方的房间。里面空空荡荡,阴暗而凉爽,由于浴池占了大半个房间,室内铺设的大理石在水纹映照下竟似发出辉光,水波轻柔荡漾,仿佛有生命。

52书库推荐浏览: [英]奥利弗·波登