不用多说了。他坐下来时朝那边瞥了一眼,然后把塑胶午餐碟朝旁边推了推,把胳膊放在桌上,朝前探过身去,即使雷妮偶然朝这个方向张望,也看不到他。他说:「你把盘里的东西都吃光了。」并看着她举着香烟。「你怎么样?」
「不错。」
她动了动双肩,她穿着一件单薄的棉线衫,衣袖捋了上去,没穿罩衣。
「你在做什么呢,采购吗?」
挨着她的那张长凳上放着她的东西,看起来像是装各色物品的折叠购物袋,还有一个塞满东西的第五大道萨克斯服装店的黑色购物袋。
她说:「明天我就回去工作了。」好像这就解释了那些袋子。
这无关紧要。他说:「你和他们谈妥那事了吧。」
「他们好像喜欢那主意。」
「先把钱带进来,然后他们就跟踪那钱,是吗?」
「是的,可是我打算给钱打扮一下。把钱放在一个购物袋中,然后把它递给和我在这儿碰头的人。
「实际上你不是那么做的吗?」
「他以前总是从我的座位那儿拿走航空袋的,」贾姬说。「现在有管理局卷了进来,我计划一下,你知道,让这事看起来更诡秘,好像我们知道在做什么。随后,就看雷怎么跟踪购物袋了。雷就是尼科莱,那个管理局的特工。」
「在林荫路的什么地方。」麦克斯说:「交钱吗?」
「我看就在这附近一带吧。」
「你坐下来,就把购物袋放到桌下吗?」「差不多吧。」
「欧代尔愿意这么做吗?」
「我在帮他把钱带来,」贾姬说:「他挺喜欢这主意的。」
这倒是有一线光明。虽是严肃的事,却很有趣。说来奇怪,他俩一直都面带微笑,很轻松地对待这件事,后来麦克斯说:「我听说泰勒的事了。」她的表情变了。「我在报上读到了,就打电话给卅检查院找我认识的一个人。他说泰勒没事。」
「是啊,泰勒这小子不坏,我喜欢他,」贾姬说:「不过现在我只和尼科莱打交道。他喜欢这个取钱的主意,但说他还是得当场抓住欧代尔卖枪的证据。」
「我不会说出去是我告诉你的。」麦克斯说。
「他说他不在乎钱,但我认为他实际上喜欢钱,不像假装的那样——如果你明白我的意思的话。」
他看着贾姬吸了一口烟,又慢慢吐出一缕烟。她拿起咖啡杯时,麦克斯往后靠着,察看雷妮——还在那儿一点点地吃——然后又回过来往桌前探着身子。
贾姬在看着他。「
你和人约会。」
麦克斯摇摇头。「我太太就坐在那边。」
「你在找她。」
「对,不过我没打算和她会面。」
贾姬往后靠着,向那边望过去。
「她在哪儿?」
「隔着三张桌子,穿蓝色衣裙的。」
他看着贾姬瞅着他太太。
「她很小巧。」
「是的。」
「你想和她谈话吗?」
「可以等等再说。」这时贾姬又看着他了,他说,「昨天晚上我给你打了电话。」
「我知道,我听到你留下的录音了。雷想吃晚饭,我便谈谈我们正在商量的刺。他就是这么称呼的,刺。他对我很好,」贾姬说,这时把双臂放到桌上,往前趴着。「我不由得想,他是不是为他自己才对那笔钱感兴趣。」
「因为他对你好吗?」
「支持我提出的建议。」
「他有过什么暗示吗?」
「没有。」
「那你怎么会认为他可能想自己捞那笔钱呢?」
「有一次我认识了一个有毒瘾的警察,」贾姬说:「他告诉我,在一次突击行动中,『有一整包东西始终没有送到警察局。』这是他的原话。」
「你认识一些很有趣的人。」麦克斯说。
「我信他的话,因为后来他受到停职的处分,并且被迫退休了。」
「尼科莱给你讲过这类故事吗?」
她摇了摇头。「他竭力表现得很冷漠。」
「他没什么恶意。他是个年轻人,当警察觉得很开心。他也许会抄点近路得到一个证据——我听人这么说起过——但我看不出他会带着那笔钱远走高飞,这是显而易见的。」
她说:「你呢,麦克斯,要是你有这机会呢?」
「如果我处在尼科莱的位置上?」
她本来可能指的是这个,但变了主意,摇了摇头说。「不,我是说你,就是现在。不是说如果你是什么别人。」
「如果我看到一条出路,可以拿走装满钱的购物袋,我会不会利用这机会?」
她说:「你知道钱是从哪儿来的。不是什么人一辈子省下来的。甚至丢了都没人找。」
她看着他,等着他回答。
她一本正经。
「我可能受到诱惑,」麦克斯说:「尤其是现在,因为我已经洗手不干保释人的差事了。」
这话一出口就堵住了她提更多的问题。「我还会对我已经保释但还没到期的人负责,但我不再写新的保释书了。」
她往后靠着,放松着。「为什么呢?」
「我干腻了。……我和我代表的保险公司闹得很僵。唯一的出路是洗手不干。」
52书库推荐浏览: [美]埃尔莫尔·李纳德