来自波顿唐的代表的工作是,根据在过去的几年里伊拉克的化学品采购清单,他们能推导出他有了什么细菌武器、有多少、有多厉害,以及是否能使用。他们还将研究伊拉克一系列工厂的空中所拍照片,看看是否有某种尺码、形状、结构的迹象,即除污装置、气味洗涤器等,这样也许能分辨出毒气工厂。
“好吧,先生们,”保罗爵士开始说话了,对着那四位科学家,“重担压在了你们的肩上,我们其他人将尽我们所能全力协助和支持你们。
“我这里有到目前为止所收集到的两卷情报,是从我们在国外的人员中收集来的,使馆人员、商务人员,以及……哦……秘密工作者。当然,现在为时还早。这些是从过去的十年间向伊拉克出口的许可证中选择出来的结果,毋庸赘言,这些资料是来自于以最快的速度提供帮助的政府。
“我们已经尽量把网撒得大一些。要调查收集的范围为出口的化工产品、建材、实验室设备、专用工程产品——包罗万象,但雨伞、针织品和长毛绒玩具除外。
“其中有些产品,实际上也许是大多数,到头来会被证明是一个发展中的阿拉伯国家为和平目的的正常采购。对于因调查研究此类产品而浪费的时间,我表示抱歉。但请不但要注意那些用于大规模杀伤性武器专用制造设备的采购,而且要注意具有双重用途产品的采购——经改换或拼拆后可用于载明之外的其他目的。
“现在,我相信我们的美国同事们也在同样工作。”
保罗爵士把其中一份卷宗递给了来自波顿唐的科学家,另一份交给了奥尔德马斯顿的代表。美国中情局来人也拿出两份卷宗交给了他们。不知所措的科学家们坐在那里面对着一大叠资料。“我们已经努力,”保罗解释说,“不致使美国人和我们的研究重复,但是,也许在实际工作中仍会发生重复。对此,我再次表示抱歉。那么,现在请辛克莱先生谈一谈。”
与英国白厅公务员那罗哩罗嗦几乎使在场的科学家们听得打瞌睡的发言完全不同,美国中情局伦敦站站长的说话开门见山,直奔主题。
“问题是,先生们,我们也许不得不向那些杂种开战。”
辛克莱的这种讲话方式进一步证明了英国人所认为的美国人的说话方式——直截了当,不咬文嚼字。四位科学家听得聚精会神。
“如果那一天来到了,我们要从空中打击开始。与英国人一样,我们也要最大限度地减少可能的伤亡。所以我们要去打击他们的步兵,他们的大炮、坦克和飞机。我们会去瞄准他们的萨姆导弹发射基地。通讯枢纽和指挥中心。但如果萨达姆动用大规模杀伤性武器,我们需要知道两件事。
“第一,他拥有什么?这样我们就可以备妥防毒面具、防护服和化学解毒药。第二,他把那些东西存放在哪里?这样我们就能瞄准那些工厂和仓库,在他能启用之前把它们摧毁掉。所以要研究这些照片,用放大镜去仔细观察,寻找能说明问题的蛛丝马迹。我们将继续追访为他建造这些工厂的承包商和为他设计装备的科学家。我们能从他们那里了解许多情况。但伊拉克人也许已经把它们转移了。因此问题回到了在座的各位先生这里,还有分析家。你们可挽救许多生命,所以请你们尽力而为。为我们确认那些大规模杀伤性武器,然后我们去把它们炸个稀巴烂。”
四位科学家听得人了神。他们有了一项任务,且他们知道这是什么任务。保罗爵士看上去有点吃惊。
“是的,我相信我们非常感谢辛克莱先生为我们所作的……哦……解释。我能否建议在奥尔德马斯顿和波顿后能为我们提供一些情况时我们再次碰头开会?”
当他们走出大楼后,西蒙·巴克斯曼和特里·马丁从白厅出来,在温暖的8 月阳光下步入了议会广场。与往常一样,广场里停满了一排排旅游大客车。他们在温斯顿·丘吉尔的大理石雕像附近找到了一把长椅。
“你听说了来自巴格达的最新消息了吧?”巴克斯曼问道。
“当然了。”
萨达姆·侯赛因刚刚提出一个条件,如果以色列从西岸撤出,叙利亚从黎巴嫩撤出,那么他就从科威特撤出。一个联动方案。联合国当即予以否决。安理会的决议一个接着一个抛出来:切断伊拉克的对外贸易、石油出口、资金流通、航空运输。但伊拉克占领军对科威特的系统性摧毁仍在继续。
“有什么意义吗?”
“没有,只不过是惯常的虚张声势。可以预见,是做给别人看的。当然,巴解组织倒是喜欢它的,也仅限于此。这不是游戏计划。”
“他有一个游戏计划吗?”巴克斯曼问,“如果有,那么没人能猜出来。美国人认为他疯了。”
“我知道。昨晚我在电视屏幕上见到了布什。”
“他疯了吗,萨达姆?”
“像一只狐狸。”
“那么为什么他不在还有机会时南下进入沙特阿拉伯?美军的集结才刚刚开始,我们也同样。在海湾只有几个战斗机中队和几艘航母,地面部队尚未进去。仅仅是空中力量尚不能挡住他。他们刚刚任命的那位美军上将……”
52书库推荐浏览: [英]弗·福赛斯