弗莱尔戏剧性地叹了口气:“约翰逊小姐,你知道吉姆,布鲁德维现在正在一个州级监狱里服刑吗?用‘知道’或‘不知道’回答。”
“知道。”
“这不就行了。有那么难吗?”
我又忍不住了:“法官大人……”
“希科里先生,别那么像舞台表演,继续。”
弗莱尔·希科里走回自己椅子前面:“你和吉姆·布鲁德维有过性关系吗?”
“他叫詹姆斯!”夏米克又说了一遍。
“为了方便讨论,我们就叫他‘布鲁德维先生’,行吗?你和布鲁德维先生有过性关系吗?”
我再也无忍受了:“反对。她的性生活与本案无关。法律上说得很清楚。”
皮尔斯法官看着弗莱尔。“希科里先生?”
“我无意玷污约翰逊小姐的名声,也不是在暗示她是个道德败坏的女人。”弗莱尔说,“对方的辩护律师已经解释得非常清楚,约翰逊小姐曾当过妓女,并与各种男人发生过各种性行为。”
我什么时候才能学会把嘴巴闭上啊?
“我想提出的是一个不同的观点,完全不会让对方辩护律师尴尬。她已经承认与许多男人有过性关系。布鲁德维先生可能正是那些男人中的—位,这个事实几乎不会在她胸口上钉上一个红字。”
“这会引起偏见。”我反驳说。
弗莱尔看着我,好像我是刚从马屁股里面掉出来的似的。“我刚才已经解释过了,这根本不会引起偏见。但事实却是,夏米克·约翰逊已经指控两个年轻人犯了一种很严重的罪。她已经作证说,一个叫吉姆的男人强奸了她。我问的问题简单明了:她和目前正由于性侵犯罪而在一个州级监狱中服刑的吉姆‘布鲁德维先生一一或者,如果她喜欢的话,就是詹姆斯有过性关系吗?”
我现在知道形势会向什么方向发展了。情况不妙。
“反对无效。”
我重新坐下。
“约翰逊小姐,你和布鲁德维先生有过性关系吗?”
一滴眼泪从她脸上滑落下来。“有过。”
“不止一次?”
“对。”
看起来,弗莱尔本来想问得更具体些,但幸好他还有自知之明。他稍微改变了方向:“与布鲁德维先生发生性关系时,你喝醉过或者服用过毒品吗?”
“可能有过。”
“有还是没有?”
她的声音温和而坚定。现在,里面还有了一丝愤怒。
“有。”
现在,她哭得更厉害了。
我站起来:“法官大人,请求短暂休息一下。”
法官还没来得及回答,弗莱尔已经落下重锤。“你和布鲁德维先生发生性关系时,是否有另一个男人参与过?”
审判室炸开了锅。
“法官大人!”我喊道。
“肃静!”法官敲着木槌说,“肃静!”
房间里很快又安静下来。皮尔斯法官低头看着头:“我知道这很难听,但我允许问这个问题。”他转头看着夏米克说,“请回答。”
法院速记员再次读出那个问题。夏米克坐在那里,任由眼泪从脸上滑落下来。速记员读完之后,夏米克说:“没有。”
“布鲁德维先生将证实^”
“他让他的某个朋友观看过!”夏米克大声说道,“就这些。但我从没让那个人碰过我!你听见了吗?从来没有!”
房间里很安静。我尽量不把头低下,不把眼睛闭上。
“这么说,”弗莱尔·希科里说,“你曾与一个叫吉姆的男人有过性关系一”
“詹姆斯!他叫詹姆斯!”
“一一房间里还有另一个男人,但你却不知道自己是怎样想出吉姆和卡尔这两个名字的?”
“我不认识什么卡尔。他的名字叫詹姆斯。”
弗莱尔·希科里走到离她更近的地方,脸上现在露出关心的神情,好像要伸手拥抱她似的:“你肯定这不是你想象出来的,约翰逊小姐?”
他的声音听上去像电视里的医生。
她擦擦脸:“是的,希科里先生,我肯定,相当他妈的肯定。”
但弗莱尔还不罢休。
“我不想说你是在撒谎。”他说。
我很想叫“反对”,但忍住了。
他继续说:“但是否有可能你那天晚上潘趣酒喝得太多一当然,不是你的错,你以为里面不含酒精一然后在双方愿意的情况下与我的当事人发生了性行为,而脑子里想的却是另一次?这也许能解释你为什么坚持说强奸你的两个男人叫吉姆和卡尔?”
我正要站起来说他说的是两个问句。但弗莱尔·希科里知道他在做I十么。
“收回刚才的问题弗莱尔·希科里说,好像对有关各方来说,这輅个事情都是一件最让人难过的事情似的。”我没有其他问题了。“
13
等西尔维娅·波特的时候,露西将她从艾拉的来访人员名单中看到的那个名字:马诺洛·圣地亚哥放到Google中去搜索。有许多结果,但没有一条有用。他不是记者,也没有任何搜索结果提致这件事。那他是什么人呢?他为什么要去看她父亲?
52书库推荐浏览: [美]哈兰·科本