巴士司机的蜜月_[英]多萝西·L·塞耶斯【完结】(51)

阅读记录

  “天哪!”哈丽雅特说,(彼得的脸消失了——也许他要进来。)“你可真够无情的,特威特敦小姐。那个可怜的人可能摔倒,扭断脖子。”

  “什么人?”

  “夜贼。”

  “但是亲爱的彼得夫人,我只是试图解释——从来没有来过夜贼。”

  “那好,”柯克说,“看起来没有其他人碰过这些钥匙。现在,特威特敦小姐,关于您舅舅的财政困难——”

  “哦,天哪,哦,天哪!”特威特敦小姐毫不掩饰地打断了他的话,“对此我一无所知。太糟糕了。我真的很震惊。我想——我们都认为——舅舅是个富有的人。”

  彼得悄悄地走进来,只有哈丽雅特注意到他。他站在门边,对照挂钟的时间给自己的手表上发条。显然他恢复了正常,因为他的脸上充满了警觉的智慧。

  “你知道他立过遗嘱吗?”柯克随意地抛出这个问题,泄露秘密的纸条隐蔽地躺在他的笔记本里。

  “哦,是的。”特威特敦小姐说,“我知道他立了遗嘱,这本来也无所谓,因为我是他唯一的亲人。但是我确定他跟我说过他立了遗嘱。我担忧的时候,他总是这么说——当然我不是很富裕。他总是说,艾吉,别着急。我现在不能帮助你,因为我的钱都用来做生意了,但是,我死后,钱都是你的。”

  “明白了。您从来没想过他会改变主意吗?”

  “为什么?不。他还能把钱给谁呢?我是唯一的可能。我想,现在什么钱都没有了?”

  “恐怕是这样。”

  “哦,天哪!这就是他说他的钱都用在生意上了?什么都没有了?”

  “通常是这个意思。”哈丽雅特说。

  “那么这就是——”特威特敦小姐刚想说又停住了。

  “是什么?”警督催促着。

  “没什么,”特威特敦小姐可怜地说,“只是我想到的事。私事。但是他曾经说过,他缺钱,人们不付账……哦,我做了什么?我该怎么解释?”

  “什么?”柯克又问。

  “没什么,”特威特敦小姐赶忙重复着,“我只是听起来如此愚蠢。”哈丽雅特感觉这不是特威特敦小姐本来的意思。“他从我这里借过一小笔钱——不多——但是我本身也没多少钱。哦,天哪!恐怕现在考虑钱是件可怕的事情……我确实以为我老的时候能有点钱……时间真是残酷……还有……还有……还有我的房租……还有……”

  她颤抖着快要淌下泪来。哈丽雅特困惑地说:“别担心。我相信事情可以解决的。”

  柯克忍不住了。“米考伯先生!”他好像松了一口气说。微弱的回音让他注意到身后的彼得,他四下看了看。特威特敦小姐在衣服里疯狂地寻找手绢,铅笔和绑鸡腿的赛璐珞环像阵雨一样掉落出来。

  “我还指望这些钱呢——相当,尤其,”特威特敦小姐啜泣着,“哦,对不起,别在意。”

  柯克清了清喉咙。哈丽雅特烦恼地发现今天早上她只准备了为蜜月擦干欢喜泪珠的一方优雅的亚麻手绢。彼得打着休战旗前来救援。

  “很干净的。”他高兴地说,“我总是带着它。”

  (你这魔鬼,哈丽雅特对自己说,你被训练得太好了吧。)

  特威特敦小姐把脸埋在丝绸里,沮丧地抽着鼻息。乔-塞伦专注地翻阅他刚才速记的笔记。这个场景有被拉长的可能。

  “我们还有什么要问特威特敦小姐的吗?”哈丽雅特最后壮起胆子问道,“因为我真的以为——”

  “呃——好吧,”警督说,“如果特威特敦小姐不介意告诉我——只是走一个形式,您知道的——她上星期三晚上在哪里。”

  特威特敦小姐立刻从手绢中抬起脸来。

  “星期三一直都是唱诗班排练的时间。”她的121气好像在说:怎么有人问这么简单的问题。

  “啊,是的。”柯克表示同意,“我想很自然地,排练结束之后您就去拜访舅舅了?”

  “哦,没有!”特威特敦小姐说,“我没去。我回家吃晚饭了。星期三晚上我总是很忙,你知道。”

  “是这样吗?”柯克问。

  “当然了——因为星期四有集市。上床之前我要杀六只鸡,还得拔毛。古达克先生——他总是那么和善——他常说,他知道星期三唱诗不是很方便,但是有些人只在这天有时间,所以——”

  “需要杀六只鸡,而且拔毛?”柯克充满心事,好像在计算需要多少时间。哈丽雅特惊愕地看着温顺的特威特敦小姐。

  “哦,是的。”特威特敦小姐愉快地说,“如果你习惯了,就知道这比想象的容易。”

  柯克突然大笑起来,彼得看到他的妻子好像太把这当回事,于是用一种开玩笑的口吻说:“我亲爱的姑娘,扭断脖子只是一种技巧,不需要太大力气。”

52书库推荐浏览: [英]多萝西·L·塞耶斯