法兰柴思事件_[英]约瑟芬·铁伊【完结】(42)

阅读记录

  罗勃为哈勒姆警探如此慷慨地调用他薄弱的警力感到欣慰,他将车速减缓,打算打个招呼,但是那份欣慰的招呼却倏地僵冻在他脸上。在那面长长的砖墙上,有着近六英尺高的字母泼洒成一个标语。“法西斯!”以英文大写字母的方式尖叫而出。在铁门的另一边墙上也同样有着:“法西斯!”

  “请继续往前开,”警察走近罗勃,用着缓慢有礼的警察式威胁警告说。“这里不准停车。”

  罗勃缓缓下了车。

  “嗯,布莱尔先生。没认出你来,真对不起c”

  “那些字水洗得掉吗?”

  “不能,先生,那是种品质最好的油漆。”

  “老天!”

  “有些人即使长大了也丢弃不了这坏习惯。”

  “什么坏习惯?”

  “在墙上写字。他们很可能写出更坏的字眼。”

  “他们会写尽他们知道的所有的侮辱字眼,”罗勃挖苦似地说。“我猜你们没有逮到嫌疑犯,是吗?”

  “没有,先生。我傍晚来的,任务是负责清除那些阔嘴鸟——嗯,是的,有一大堆——而且我来的时候就是那样。”

  “夏普母女知道吗?”

  “是的,我进去打了通电话。我们现在有暗号了,我们和法兰柴思里的人。我把手帕绑在警棍的一端,在铁门上头挥舞表示我有事同她们联络。你要进去吗,先生?”

  “不。不,我还是不进去好了。我会到电信局挂电话给她们。没有必要劳她们到铁门这几来。如果这现象持续下去,她们也许得配副铁门的钥匙,那样我也可以有一副。”

  “看样子会持续一段时间的,先生。你可读了今天的《艾克一艾玛》报?”

  “是的。”

  “喵!”这警察哼了一声,似乎在提到《艾克一艾玛》报时失去惯有的冷静。“听他们的报导,你会以为我们警方只是一群无用的草包!我们当然不是。他们应该做的是争取提高我们的薪资,而不是这样毁谤中伤我们。”

  “你本身其实是个非常良善的伙伴,希望这样说能让你多少觉得安慰。”罗勃说。“对于他们所做的中伤,没什么建设性的补救措施可做。我会在今晚或明天一早派人来处理这些——猥亵的字。你会继续在这儿站岗吗?”

  “我打电话回去时,警探交代我在这儿站岗到天黑。”

  “没有人来接晚上的班吗?”

  “没有,先生。没有这样的人力。不过,天黑之后应该就会没事了。人们那时都会回家的,尤其是拉伯洛的居民。他们不喜欢天黑后的乡下。”

  罗勃因为记得那栋寂寞的大房子是如何的冷清而觉得这警察太乐观了。两个无依的妇人天黑之后在一栋巨大寂静的房子里,墙外则充满着怨恨和暴力——想来实在叫人不放心。铁门是被闩住没错,但是如果有人可以互相攀举着为高声辱骂而坐到墙头上,那么就有可能轻易地在天黑之后从墙的那一头滑下去。

  “不要担心,先生,”那警察看着他的表情说。“不会有什么事发生的。这里毕竟是英国。”

  “《艾克一艾玛》也是英国报。”罗勃提醒他。但是他还是回到他的车里。是的,毕竟这是英国,而英国乡间尤其相信莫管他人瓦上霜。那“法西斯”字眼极可能不是本地人的手笔。这乡下地方也许从未听过这个词。乡下居民通常用较古老的萨克逊语言来侮辱别人。

  这警察是对的;一旦天黑了之后,所有的人都会回家的。

  第十二章

  当罗勃把他的车驶进辛巷的修车厂后,正在办公室门外抖下工作服的斯坦利看了他的脸色一眼说:“运气又不好了?”

  “不是为赛马下注,”罗勃说,“是有关人性。”

  “你一旦开始对人性感到失望,就不会再有时间做其他的事了。你正试着改造谁吗?”

  “不是,我在找人帮忙除掉一面墙上的油漆。”

  “噢,叫人工作!”斯坦利的语气暗示着,想在今天这个社会找到人来工作实

  “我想找人清洗法兰柴思围墙上的标语,但突然间每个人都变得忙得没有一点时间。”

  斯坦利停止了动作。“标语,”他说。“什么样的标语?”连比尔在听到交谈后也将头从狭窄的办公室探出门来聆听。

  罗勃告诉他们。“在那儿站岗的警察告诉我那用的是品质最好的白油漆。”

  比尔吹了声口哨。斯坦利默不作声;他的工作服尚未完全褪去,一半悬挂在腰间,一半层层堆叠在脚边。

  “你试过谁?”比尔问。

  罗勃告诉他们。“没有人今晚可以腾出时间,明早也是,似乎所有的人都已经有了更重要的工作等着处理。”

  “真是不可思议,”比尔说。“别告诉我那些人是因为害怕有人对他们报复!”

  “不,老实说我不这样认为。我想,他们没对我说出的是他们觉得法兰柴思的两位妇人活该得到这样的遭遇。”

  大家都静默了一会儿。

52书库推荐浏览: [英]约瑟芬·铁伊