法兰柴思事件_[英]约瑟芬·铁伊【完结】(69)

阅读记录

  拖鞋?嗯,就是脚背上没有皮带的那种鞋子。

  便鞋。

  原来是便鞋,但他称它们拖鞋。(而且他语气很清楚地宣示他要继续称它们拖鞋。)“布莱尔先生,你要质询吗?”

  “不,谢谢你,庭上。”

  然后换罗丝·葛林上台。

  罗勃首先注意到的是她相当粗鄙的牙齿。看来像是被一个技术很糟糕的牙医师装上的假牙。没有人换掉乳牙後能维持像罗丝·葛林那样奇特的、有浓重人工化而不自然的牙齿。

  法官席上的推事似乎也不怎么欣赏她的牙齿,罗丝很快的闭嘴收敛微笑。然而她的证词却相当致命。她曾在每星期一到法兰柴思帮忙打扫房子。四月的一个星期一,她像往常般到达,接近黄昏时完工,正收拾着东西准备回家,就听到楼上什么地方传来尖叫声。她以为是夏普太太或小姐发生了什么事,就很快的跑到楼梯脚旁往上看。尖叫声似乎是从很远的地方传来的,像阁楼。她正要登上楼梯,夏普太大从起居室出来,问她要做什么。她说她听到有人在楼上尖叫,夏普太太说那是胡说八道,说那是出自她自己的想像,然后问她不是该回家了吗。那时尖叫声停止了,而当夏普太太说话时,夏普小姐下楼来。夏普小姐转向夏普太太,夏普太太似乎说了什么“得要更加小心”

  的话。她吓坏了,虽然还不清楚为什么,但她快步走向厨房,在厨房壁炉架子上拿了总是放在那儿要给她的工资,就飞奔出去。那天是四月十五号。她记得那日期是因为她决定下个星期一她再去时,她要提前一个星期给夏普家通知说她要离职;她事实上这样做了,所以从四月二十九号,星期一,她就没有再到夏普家工作。

  罗勃微微窃喜她自身给人的那种坏印象。她对戏剧性渲染转述有明显的偏好,还有她那种圣诞节额外加料的光彩神色,显而易见的恶毒,和叫人讨厌的服饰,这都跟在她之前站上证人台的那个女孩的克制、理智及良好态度截然不同。从她的观众们表情看来,她被认为是个不端庄、邋遢的女人,她所说的话没有人会相信。但那些却一点儿也不会影响她宣誓后给的证据效力。

  罗勃,任着她继续,同时想着有没有办法因偷表而入她于罪。她只是个乡下女子,不可能熟悉当铺,所以不太可能是想卖钱而偷那只表,她必定是留为己用。如果这样,有没有可能因她偷东西的行为被揭发,而使她的证词起不了多大作用?在她之后是她的朋友葛蕾蒂·瑞斯。葛蕾蒂不像她朋友那般微胖,而是矮小、苍白而且瘦弱。她有点受到惊吓似的,犹犹豫豫地宣了誓。她的口音非常鄙俗,即使法院都很难了解她在说什么,检察官有几次需要把她粗野的字眼翻译成大家能听懂的话语。但她证词的要点是很清楚的。四月十五号星期一晚上她和她的朋友罗丝·葛林一道散步。没有,没有往什么特别的地方走,只是晚餐后随便走走。罗丝·葛林告诉她,她觉得法兰柴思很可怕,因为她听到有尖叫声从楼上传出来,而那儿是不应该有人的。

  葛蕾蒂知道罗丝告诉她的那天是四月十五号星期一,是因为罗丝说下次她再过去工作时要辞工。而她果然辞工,从二十九号星期一后就没有再到夏普家工作了。

  “我在想那个亲爱的罗丝抓住了她什么把柄。”卡利说,她已离开了证人台。

  “是什么使你这样说?”

  “人们不会因为看在友谊的分上就来作伪证的——即使像葛蕾蒂·瑞斯这样的乡下傻瓜。那个可怜的小老鼠被吓得全身僵硬。她绝不会是自愿来的,不会,一定有什么。也许如果你实在没什么线索,这倒值得一查。”

  “你记不记得你的手表的编号?”当一切结束,他开着车载她们回法兰柴思时,他问玛莉安。“就是被罗丝‘葛林偷的那只。”

  “我不知道手表有编号。”玛莉安说。

  “好的手表有的。”

  “嗯,我那只是名牌,但我不知道它的编号。但那手表本身很特别。它有着浅蓝搪瓷面,金色的时间数字。”

  “罗马数字吗?”

  “是的。你问这干嘛?即使我找回了它,我也不愿在那女人之后再戴上那只表的。”

  “倒不是我想把它找回,我想的是如何人她于偷窃罪。”

  “那倒好。”

  “顺便告诉你们,班·卡利称她作‘油画式的石版画’。”

  “多好笑!那就是她的样子。那就是刚开始你想把我们的案件推给的那个人,是吗?”

  “就是他。”

  “我真高兴我拒绝被转送。”

  “我希望当案子结束后,你仍能保持这样的庆幸心情。”罗勃说,突然变得严肃起来。

  “我们还没为你当我们的保释保证人道谢呢。”夏普太太从车后座说。

  “如果我们要开始谢谢他为我们做的一切,”玛莉安说,“那会没有尽头。”

  他想,事实上除了他成功的征召凯文·麦克德默来帮她们——而那是友情相助的意外——他帮她们了什么呢?想想她们差点就得在没有人辩护的情况下,在不到两星期的时间内出席诺顿的审判法庭。

52书库推荐浏览: [英]约瑟芬·铁伊