“不被打断地说完一句话吗?你没有这个权利。实际上没有。但只要你认为你有这个权利,当有人即便是上帝,打断了你,你肯定要责怪对方。”
他惊呆,站起身盯着她看,不知是该发怒还是发笑。萨拉玉朝他微笑。“麦肯齐,耶稣并不拥有任何权利,他自愿做仆人,依赖他与‘老爹’的关系生活。他放弃了一切,因此凭借依赖上帝的生活,他打开了一扇大门——让人能过上自由到可以放弃权利的生活。”
就在这时,“老爹”提着两个袋子出现。她走下通向花园的小道,走近时面露微笑。
“哦,你们俩谈得很愉快,我没猜错吧?”她对麦克眨眨眼。
“愉快极了!”萨拉玉大声说:“你猜得到吗,他说我们的花园一团糟——这不是很完美吗?”
她们俩都对麦克眉开眼笑,麦克却怀疑自己是否被戏弄了。他的怒气在消退,但他仍能感觉到自己的脸颊烧得厉害。两人似乎都没注意到。
萨拉玉迎上前吻“老爹”的脸颊。“你一贯如此,时机把握得恰到好处。我需要麦肯齐在这里做的都完成了。”她转向麦克,“麦肯齐,你真是讨人喜欢。谢谢你做的这些苦活。”
“我真的没干多少。”他表示了歉意,“我的意思是,看这乱糟糟的样子。”他的目光扫视了一下四周,“但真的很美,萨拉玉,这里充满了你。尽管还有许多活儿需要去做,但我有一种奇怪的感觉,自己就像在家一样,待在这里很舒坦。”
另外两人听了,相视而笑。
萨拉玉朝他走来,直到进入他的个人空间。“你本该这样,麦肯齐,因为这个花园就是你的灵魂。一团糟的就是你!我和你一起,我们有目的地在你的心里工作。它既荒芜又美丽,还在不断完善。对你来说似乎是一团糟,但我看到的是从出生、成长到继续存活的完美图景——一个活生生的碎片形状。”
她的言语几乎完全冲垮了麦克的矜持之堤。他又看了看他们的花园(他的花园),他真实一团糟,但同时却超乎想象,非常奇妙。除此之外,“老爹”在这里,萨拉玉喜欢这一团糟,简直匪夷所思。他再度提高了警惕,不让自己已有点不安分的情感喷涌出来。
“麦肯齐,要是你不介意,耶稣想带你去散散步。我把午饭打了包,供你们在外面野餐,这样你们就不会挨饿。这些吃的可以让你们坚持到午后茶点时间。”
就在麦克转身接过装午餐的纸袋时,他感觉萨拉玉悄悄走过,经过时吻了他的脸一下,但他没有看到她离开的身影。他觉得能看见她的轨迹,就像风一般。植物们依次弯腰,像是在礼拜。等他转回身,“老爹”也消失不见。他朝木工房走去,看看能否找到耶稣。
他们像是去约会。
第十章
涉水而行
新世界——宽广的地平线。
睁开你的眼睛,看见这是真实的。
新世界——渡过那令人惊恐的蔚蓝的波浪。
——戴维·维尔科克斯
在木工房里,耶稣刚打磨完桌子上有如棺木模样的箱子最后一角。他的手指顺着光滑的边沿摸过去,满意地点头,把砂纸搁到一边。麦克到达时,耶稣正擦着牛仔裤和衬衫上的粉末走出门来。
“嘿,麦克,我正给明天计划要用的东西做最后的加工。你想去散散步吗?”
麦克回想着昨天晚上他们在星空下度过的时光。“如果你想去,我求之不得。”他回答,“为什么你总是谈明天的事情。”
“明天对你来说是个重要的日子,是你在这里的原因之一。我们走吧。有个特别的地方,我想带你到湖的另一边看看,那景色简直无与伦比。你可以在那里见到一些更高的山峰。”
“听起来棒极了!”麦克充满热情地回答。
“看来你已经拿上了我们的午餐,那么我们出发吧。”
麦克猜想可能有沿湖绕行到湖对面的小径,可他们并没有走这样的小径,而是径直来到码头。天气晴朗,景色宜人。皮肤可以感到太阳的温暖,绝无灼热之感,清新的微风轻柔地、充满爱意地吹拂他们的脸。
麦克以为他们会乘坐一只泊靠在码头边的独木舟,因此当耶稣毫不迟疑地走过第三只也就是最后一只,仍径直朝前走去时,他感到很是吃惊。到了码头尽头,耶稣转过身,面对麦克,脸上露出了笑容。
“你先请。”他说着,嘲讽地做了个手势,鞠了个躬。
“你在开玩笑吧?”麦克慌乱地说,“我想我们是要散步,不是游泳。”
“是散步。我只是在想,横越湖水比绕过去省些时间。”
“我并不那么擅长游泳,再说这水看起来他妈的太冷了。”麦克抱怨道。他猛得意识到自己说的话,感觉脸都红了。“呃,我的意思是,实在是,实在是太冷了。”
他傻呆呆抬头看着耶稣,但耶稣好像觉得他的不安很有趣。
耶稣双臂交叉在胸前。“你的游泳能力很出众,这一点你知我知,要是我没记错,你还做过救生员。这里的湖水是很冷,还很深,可我说的不是游泳,我要你和我一起走过去。”
52书库推荐浏览: [加]威廉·扬