“那是因为没有适当的处罚,”比较年轻的耶个男子说,“要处以绞刑才对。”
“对。”比较老的那个男子同意。
“抱歉这么说,但这是唯一的法r。”
科尔贝里张口想讲什么,但又改变主意,一口把整杯果汁都灌下去。
那天稍晚,马丁·贝克又听到一次类似的意见。当他去香烟摊买烟时,仵他前面的那个人说:
“而且啊,你知道等他们抓住这个混账东西时,他仃J应该怎么做吗?(也们应该把他公开行刑,应该在电视)一播放,而且不要一下子就让他死翘翘,不行,要一分一秒地慢慢折睹他好几天。”
等那个人走了以后,马丁·贝克问:
“那人是谁?”
“他叫斯科恪,”卖香州的说,“在隔壁开电器商店。是个正派的家伙。”
回到总局,马丁·贝克暗忖,用斩手来处罚小偷还小是很久以前的历史。然而人们还足照样揄,而且越偷越凶。
晚上,他打电话给勃·奥斯卡松的父亲。
“英格丽和孩r们吗?我把,也们送剑欧兰德镇她娘家。不,那里没有电话。”
“他们什么时候会回来?”
“星期五早上。同一天下午,我们就要出国了。我们不敢留在这里。”
“不会吧。”马丁·贝克忧虑地说。
这是发生在六月十二日星期二的事情。
星期三,没有发生任何事。只是天气越来越热。
第13章
星期四,十一点过后没多久,事情有了转机。马丁·贝克以那种右肘靠在档案柜上的一贯姿势站着,听到电话铃响,这至少已经是今天早上第五通了。贡瓦尔·拉尔森接听:
“拉尔森……什么……行,我马上下来。”
他站起来对马丁·贝克说:“是门房。楼下有一个女孩子,说她有事情通报。”
“关于什么?”拉尔森已经走到门口。
“那个抢劫犯。”
一分钟以后,女孩子已经坐在办公桌旁。她应该还不满二I十岁,可是看起来很老气。她穿着紫色的网状丝袜、破洞的高跟鞋和迷你裙。她的乳沟十分显眼,染过色的发型更是引人侧目;睫毛是假的,眼影涂得像厚泥抹壁。她的嘴巴小而翘,双乳被胸罩挤得老高。
“你知道什么?”贡瓦尔·拉尔森立即问。
“你们想知道他在瓦萨公园和瓦纳迪斯公园等地的勾当,”
她傲慢地说,“总之,我是这么听说的。”
“不然你来这里还有什么目的?”
“不要催我。”她把头一扬说道。
“你知道什么?”拉尔森不耐烦地问。
“我觉得你的态度很冲,”她说,“真可笑,警察就是这么TMD不懂事。”
“如果你是为了赏金而来,那可要失望了。”拉尔森说。
“赏金你自己留着吧。”女孩子说。
“你是为什么而来?”马丁·贝克尽可能温和地说。
“我可是不愁吃穿。”她说。
显然她是来出风头的——至少部分理由是这个——而且不会被轻易打发掉。马丁·贝克看得出来贡瓦尔-拉尔森的额头上已经青筋毕露。女孩子说:
“总之,要比吸引人的注意力,我就比你高明。”
“是呀,就凭你的……”拉尔森正要说出口,又很检点地收回去,然后继续说:“我想,我们少谈几句你是靠什么赚钱的比较好。”
“再讲一句那种话,我就走人。”她说。
“你哪儿都走不成。”拉尔森顶撞回去。
“这是一个自由国家,不是吗?一个民主国家或是叫什么来着?”
“你为什么来这儿?”马丁·贝克问道,口气仅比上一次不温和一点点。
“对了,你真的想知道,可不是吗?你耳朵都竖起来了。我看我还是什么都不说就走人更好。”
幸亏有梅兰德解开死结。他抬起头,把烟斗从嘴里取下来,在女孩进房间以来第一次正眼看向她,然后低声说:
“请你告诉我们吧,亲爱的?”
“关于他在瓦纳迪斯公园、瓦萨公园和……”
“是的,如果你真的知道什么的话。”梅兰德说。
“然后我就可以走了吗?”
“当然。”
“以信誉保证吗?”
“以信誉保证。”梅兰德回答。
“而且你们不会告诉他……”然后她耸耸肩,像是讲给自己听似的说道:“嗯,反正他还是能猜得到。”
“他叫什么名字?”梅兰德说。
“罗尔夫。”
“姓什么?”
“伦德格林。罗尔夫·伦德格林。”
“他住在哪儿?”贡瓦尔·拉尔森问。
“火绳匠街五十七号。”
“他现在在哪儿?”
“就在那儿。”她说。
52书库推荐浏览: [瑞典]马伊·舍瓦尔佩尔·瓦勒