文森特仍然一动不动,但呼吸开始加重。他的目光转向莱姆,充满了挑衅的神色。“这是狗屁。”
“文森特,你知道的,没有人能推翻根据确凿的DNA证据而审理的案件。即使是在性骚扰案件发生几年之后,只要有DNA证据,我们照样可以定罪。”
文森特呆住了,就像半夜里被过路汽车的强光灯照射的野鹿。
“文森特,”凯瑟琳·丹斯轻声说,“你有麻烦了。”
从技术上来说,的确如此,莱姆心想。他拥有杀伤性的武器。
永远不要撒谎……
他盯着屏幕。
“你掌握一些我们想要的信息。”
丹斯停了一下,然后接着说:“我不太清楚纽约的审判程序,但在加州,我们的地区检察官对那些较为配合的嫌疑犯会有很大的减刑权限。”
她看看塞利托,他接过话:“是的,文森特,在这里也一样。地区检察官会听取我们的建议。”
文森特被显示屏上的数字弄得摸不着头脑。他牙关紧咬,什么也没说。
贝克尔说:“做个交易吧,如果你帮我们抓住钟表匠,并承认以前实施过的性骚扰罪行,我们可以不再追究你前几天对两位受害者所实施的谋杀和性骚扰……我们保证可以安排你去治疗中心,这样你就可以和普通人隔离开了。”
丹斯坚定地说:“但你必须帮我们。就是现在,文森特。你看呢?”
他看了一眼屏幕,其实上面都是些和他毫不相干的DNA分析报告。他的双腿轻轻地抖动起来——这是一个信号,说明他在进行激烈的思想斗争。
他轻蔑地看了一眼凯瑟琳·丹斯,然后摇摇头。
是,还是不是?答案会是什么呢?
文森特露出了痛苦的神情。他抬起头,冷冷地看着他们。
最终,他开口了:“他是个商人,来自中西部地区。他叫杰拉德·邓肯,住在曼哈顿的一座教堂里。我可以再喝一罐可乐吗?”
[下午1:48]
第二十七章
“他现在在哪里?”丹尼斯·贝克尔问。
“还有一个目标,他要……”文森特的声音变小了。
“杀人的目标?”
嫌疑犯点点头。
“在哪里?”
“我不太清楚。他说在中区,我想。他没告诉我。真的。”
他们看了一眼凯瑟琳·丹斯,很明显,她觉得他没有撒谎,于是冲大家点了点头。
“他不知道他这会是在下一个现场,还是在教堂。”
他写下了教堂的地址。
萨克斯说:“我认识那个地方。早就不对外开放了。”
塞利托打电话给紧急勤务组,并让豪曼召集战术部队。
“他让我过一小时左右在格林威治村跟他会合,就在小巷里的那幢大楼旁。”
莱姆想,就在那个地方,他曾想杀死凯瑟琳·丹斯,然后再强奸她。塞利托派了一辆没有警察标记的车守在那幢大楼旁。
“谁是下一个受害人?”贝克尔问。
“我不知道,我真的不知道。他没告诉我任何关于她的事,因为……”
“为什么?”丹斯问。
“因为我不会和她发生关系。”
和她发生关系……
莱姆明白了。“所以你为他做案提供帮助,作为交换,你可以享用他的受害者。”
“我只要女人,”文森特赶紧说,一边还厌恶地摇着头,“不要男人。我还没有变态,也没有……而且,只是在她们死了以后才做,所以这也不是真正意义上的强奸。根本不是。这是杰拉德告诉我的。他查过相关法律。”
丹斯和塞利托对此似乎没有什么反应,而贝克尔听得直眨眼睛。萨克斯在尽力控制自己的情绪。
贝克尔问:“你为什么不会和下一个目标发生关系?”
他垂下头。“因为……他想烧死她。”
“老天。”贝克尔喃喃自语道。
“他有武器吗?”莱姆问。
文森特点点头:“他有枪。一把手枪。”
“是.32口径的吗?”
“我可不懂枪械知识。”
“他开什么车?”塞利托问。
“深蓝色的别克车。偷来的。车龄有好几年了。”
“牌照呢?”
“我不知道,真的。他刚搞来的。”
“快发布紧急车辆追踪通告。”莱姆命令道。塞利托随即就拨打了电话。
丹斯突然问:“还有什么情况?”
“你是指什么?”
“那辆车好像让你觉得很不安?”她觉察到了一丝异样。
他的视线低了下去:“我想,他可能杀死了车主,我不知道他会那样做,真不知道。”
“在哪里?”
“他没告诉我。”
库柏发出一份请求,希望能调阅所有劫车、凶杀或失踪人口的记录。
“而且……”文森特欲言又止,他的腿又轻轻抖动起来。
52书库推荐浏览: [美]杰佛瑞·迪弗杰夫里·迪弗