【注】指圆形塑料子弹。
她伏低了身子,此时露西也已清除了最后一堆落叶。
这位女警吐出口气,一屁股坐在地上。“是蜘蛛。”她喃喃地说。
萨克斯也看到了。的确,这不是钓线,而是一条很长的蜘蛛丝。
他们全都站了起来。
“蜘蛛。”奈德说,大笑出声。杰西也忍不住咯咯直笑。
然而他们的笑声里却没有丝毫开玩笑的意思,而且,萨克斯注意到,当他们继续在小径上前进时,他们更加仔细谨慎,一见到地上有闪着亮光的丝线,就把脚抬得很高。
林肯·莱姆把头往后仰,眯眼看着图表。
次要犯罪现场——加勒特房间
/臭鼬味
切断的松针
手绘昆虫图案
玛丽·贝斯和家人照片
昆虫图书
钓线
钱
不明钥匙一把
煤油
氨水
硝酸盐
莰烯/
他生气地叹了口气,感觉非常无助。对他而言,这些证物实在是难以理解。
他把视线焦点移到昆虫图书上。
接着又转向班尼。“对了,你还在上学,是吧?”
“没错,先生。”
“我敢说,你一定读了不少书。”
“我能怎么打发时间呢——如果不看书的话。”
莱姆看着阿米莉亚从加勒特房间拿回来的几本书的书脊,若有所思地说:“一个人有特定爱看的书,大多能说明些什么呢?我是说,如果有人对某些书特别感兴趣,他的注意力应该就会放在那些主题上。”
“怎么说?”
“呃,如果一个人看的主要是成长励志类的书,他说的事就会和它们有关。如果这个人看的大部分是小说,那么他说的又是另外一回事。加勒特的这些书全都是非小说类的指南手册。从这点你能得到什么启发?”
“我不知道,先生。”这个大男人又瞄了一眼莱姆的腿——似乎是无意识的——接着他把注意力移回证物表上,低声说:“我对人类实在不是很了解。对我来说,研究动物更有意义。比起人类,它们一般比较合群、更可预测、更一致,而且也比人类聪明许多。”接着,他发现自己在喃喃自语,脸上立刻泛起红潮,缄默不语了。
莱姆又看向那些书。“托马斯,你能帮我把翻页机拿来吗?”翻页机上有一根由电子控制的橡胶翻页杆,莱姆可以用他那根仅存的尚有功能的手指,操纵电子控制器来翻动书页。“它应该在车上,没错吧?”
“大概是吧?”
“希望你带来了,我说过要带的。”
“我说大概是吧,”托马斯平静地说,“我去看看有没有在车上。”他出了房间。
/比人类聪明得多……/
托马斯一会儿就回来了,带着那台翻页机。
“班尼,”莱姆叫道,“上面那本书。”
“哪里?”这大个子男生问,看着那些书。它是《北卡罗来纳昆虫指南》。
“放在翻页机上。”莱姆说得很快,“麻烦你了。”
托马斯教班尼如何把翻页机装上,然后将不同的电线接到电子控制器,再放在莱姆的左手下。
莱姆开始读第一页,发现没什么帮助。接着他的脑子命令他移动无名指。一个神经反射从脑部发出,螺旋下降经过他脊椎神经里一个残存的神经,经过其他一百万个已死的同类,然后飞穿过莱姆的手臂,进入他的手指。
这根手指轻弹了数分之一英寸。
翻页机的橡皮杆滑向一旁,把书翻至下一页。
第十一章
他们沿着小径穿过森林,周围笼罩着松树油味儿和植物的甜美香气。露西还以为那是葡萄的味道。
她盯着眼前的小路,搜寻着陷阱绊网,突然惊觉大家已久久未见到加勒特和莉迪娅的足迹。她猛拍脖子,以为有小虫落在上面,但发现只是一滴汗水正沿着皮肤流下,这才会发痒。露西今天觉得很脏。其他时间——晚上和假日——她喜欢去户外,到花园,每次她在郡警察局值完班,一回家就会穿上褪色的格子短裤、T恤和海军蓝的慢跑鞋,走到她绿意盎然的园子里栽种花木。这房子是巴迪让给她的,以此减少他提出离婚的负罪感。在花园里,露西照料着她的紫罗兰、黄拖鞋兰、裂瓣兰花和风铃草。她铲地松土,帮植物攀上藤架,浇水,并对它们说话鼓励,好像她在和她原本打算与巴迪生的孩子说话。
有时候,如果外出执行任务到卡罗来纳州本地的其他地方,去搜索或侦讯为什么某人的本田或丰田轿车会跑到另一个人的车库里之类的案件时,露西会仔细留意路上某些新生的植物,并且在工作告一段落后将它连根拔起,像捡到弃婴般带回家。她的“所罗门封印”就是这样被收养的,美洲茯苓也一样。还有一种漂亮的靛青色灌木,曾在她照料下长到六英尺高。
现在,她的目光不时滑向在这提心吊胆的追踪过程中所经过的植物:接骨木、山冬青、孟仁草。他们路过一丛长得很好的樱草花,然后是水蜡烛和野稻——比他们这四个搜索小组的成员都还高,而且叶片尖利如刀。这里还有升麻根,一种寄生植物,而露西还知道它另一个名字:癌草。她瞄了癌草一眼,又把目光收回到路上。
52书库推荐浏览: [美]杰佛瑞·迪弗杰夫里·迪弗