空椅子_[美]杰佛瑞·迪弗/杰夫里·迪弗【完结】(56)

阅读记录

  他快活地点点头,似乎把这句话牢记在心。“啊,对了,我还想问——你过去有过什么绰号吗?”

  “好像没有。”

  “很好,我喜欢‘阿米莉亚’这个名字。”

  一时之间,她荒唐地以为他会上前吻她一下来庆祝逮捕成功。但他只是转身追向梅森、内森和加勒特。

  真讨厌,阿米莉亚·萨克斯看着杰西回头快乐地向她挥手,一边恼怒地想:一个警察想开枪打我,而另一个警察只想准备教堂的婚礼和酒宴。

  在磨坊里,萨克斯周密详尽地走着格子,将注意力集中在加勒特囚禁莉迪娅的这个房间。她来来回回地走着,一次只迈出一小步。

  她知道这里会有线索指出玛丽·贝斯·麦康奈尔的囚禁地,不过,有时嫌疑犯和地点的关联是很细微的,仅有一点点极细小的联系。萨克斯把这个房间走完,没发现什么有帮助的东西——只有泥土、几件五金工具、火灾时从墙上塌下的焦黑木头、食物、水、空包装袋和加勒特带来的水管胶带(全都没有厂家标签)。她还找到那张被可怜的埃德·舍弗尔瞄到一眼的地图,上面只画出通往磨坊的路线,除此之外,没有更进一步的目的地。

  和过去一样,她接着走第二次。然后又搜寻了一遍。会这么做一部分是缘于莱姆的教导,一部分是出于她自己的本能。(还有部分原因,她心想,是刻意拖延吗?尽可能延长莱姆对韦弗医生的失望可能会发生的时间?)

  露西的声音响起:“我找到东西了。”

  萨克斯刚请她去搜查磨坊的辗轧室。莉迪娅说她在那里曾试图逃走,萨克斯认为那里可能有过一番拉扯打斗,或许会有什么东西从加勒特兜里掉出来。她很快为这位女警示范了一下走格子的方法,告诉她该找些什么以及如何正确处理证物。

  “你看,”露西兴奋地捧着一个纸箱交给萨克斯,“我发现它藏在辗轮后面。”

  纸箱里有一双旧鞋子,一件防水夹克,一个指南针和一张北卡罗来纳滨海的地图。萨克斯注意到在这双鞋子里和折起的地图上,都沾上了一些白色沙粒。

  露西动手想摊开地图。

  “别动,”萨克斯说,“里面或许还有线索。等拿回林肯那里再打开。”

  “可是他说不定会在地图上标出藏人的地方。”

  “有可能,不过就算等我们回到实验室,这个标志还是会存在。但如果现在遗失了线索,可就永远都找不回来了。”她又接着说,“你继续在里面搜索,我去检查我们刚才抓到他的那条小路。那条路通向水边,说不定他藏了一艘船在那里,或许还有另一张地图或其他东西。”

  萨克斯出了磨坊,往溪边走去。她经过先前梅森开枪的那座山丘下,一拐弯,就发现前面有两个男人正瞪着她。他们手里都提着来复枪。

  啊,不。怎么是他们?

  “哈。”瑞奇·卡尔波说。挥手赶走一只停在他晒黑的前额上的苍蝇。他一甩头,脑后那条粗黑油亮的辫子便像马尾般不停晃动。

  “辛苦了,小姐。”另一个男人淡淡地讽刺说。

  萨克斯想起他的名字:哈瑞斯·托梅尔——那个看起来像南方生意人的家伙,不像卡尔波看上去就是一副地痞流氓的样子。

  “我们一点收获都没有,”托梅尔说,“白白在大太阳下过了一整天。”

  卡尔波说:“那小子说出玛丽·贝斯在哪里了吗?”

  “你们去和贝尔警长谈这件事吧。”萨克斯说。

  “我觉得他可能会说。”

  萨克斯突然想到:他们怎么会找到磨坊这里?当然他们有可能跟踪搜索小组而来,但更有可能的是有人提供协助——说不定是梅森·杰曼。也许他请他们来为他的狙击行动提供协助。

  “我说对了。”卡尔波又说。

  “什么?”萨克斯问。

  “苏麦康奈尔把赏金加到了两千块。”他两手一摊说。

  托梅尔补充说:“目前是这样。”

  “抱歉,我还有事要忙。”萨克斯大步走过他们身旁,心想着,他们还有另一个同党到哪去了?那个瘦子……

  她身后突然响了一声,紧接着立刻感觉到自己的手枪被人抽出枪套。她急转身,压低身子,看见手枪已在那个枯瘦、满脸雀斑的西恩·奥萨里安手中。他手舞足蹈地跳开,像爱出丑的学生般嬉皮笑脸。

  卡尔波摇摇头说:“西恩,别这样。”

  她把手伸出来。“请把枪还我。”

  “借来看一下。好东西。哈瑞斯在收集枪,这把还真不错。你觉得呢?哈瑞斯?”

  托梅尔一语不发,只叹了口气,伸手擦掉额上的汗水。

  “你是在自找麻烦。”萨克斯说。

  卡尔波说:“把枪还她,西恩。你玩笑开得太过分了。”

  他倒转手枪,假装要把枪还她,但又突然笑着把手缩回来。“嘿,宝贝儿,你到底从哪儿来的?我听说是纽约。那里环境如何?挺乱吧,我敢说。”

  “别再拿***手枪开玩笑,”卡尔波怒道,“我们是来找钱的,让我们留着命回到镇上去。”

52书库推荐浏览: [美]杰佛瑞·迪弗杰夫里·迪弗