过了一会,上来了几个中年人,也是去古交的,三男一女,都背着个包。郭天明四人同时紧了紧拳头。又等了一会,上来五个青年汉子和一个鹤发童颜的老者。是谁说的?满头白发的,要么是疯子,要么是绝世高手。看这老头,怎么也不像是疯子,那肯定就是高手了。何况他们也去古交。
李启铭突然站起来说:“还等啊?都快超载了,万一。。。。。。”
郭天明一扬手,制止了他,船上规矩忌讳多,说错了话,不好交代。船夫笑着说:“这条路,我走了十几年了,我心里有数。”
船开了,郭天明四人也紧了紧拳头。走出几分钟,李启铭突然说:“二哥,你没事吧?”
王风顿时哭笑不得,苦着脸说:“你。。。你说呢?”
李启铭一拍手,大声道:“那我们帮二哥放松一下?”
张云飞一扶眼镜说:“怎么个放松法?”
李启铭道:“来个传统的,我们。。。。。。呤诗!怎么样?”
郭天明淡淡的说:“好,我先来。”
“好。”李启铭立刻叫道。
“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战-几-人-回。”郭天明缓缓呤诵出王翰的《凉州词》。
“好!”张云飞和李启铭立刻叫好,王风也吃力的笑笑。
“我来!”张云飞一扶眼镜,呤道:“誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。”
“哈!三哥思春了!”李启铭笑道。
“那那你来试试?”张云飞一拍李启铭道。
“听好了!”李启铭摆出一副高深莫测的表情,本以为他会来首古诗,没想到。。。
“Tobe,ornottobe-thatisthequestion:”
“你。。。你少来!别以为我。。。我听不懂!”李启铭刚开始,王风就立刻说道。
“生存还是毁灭,这是个问题。”张云飞一扶眼镜说:“莎士比亚的名著,《哈姆雷特》的经典台词。”
“哦!我。。。我也。。。我也会”王风结结巴巴的说。
“你会?”李启铭反问道。
“你丫的。别。。。别瞧不起人。我。。。我还是。。。还是有文学修养的。”王风立刻反驳。
“那好,我一句,你一句,谁接不上,谁是孬种。”李启铭道。
“好!!!”郭天明、王风、张云飞异口同声。
“Whetherit‘snoblerinthemindtosuffer
“Theslingsandarrowsofoutrageousfortune
“Ortotakearmsagainstaseaoftroubles,
“Andbyopposingendthem.
“是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,
“还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
“并将其克服。
“此二抉择,究竟哪个较崇高?”
“Todie-tosleep-
“Nomore;andbyasleeptosayweend
“Theheartache,andthethousandnaturalshocks
“Thatfleshisheirto.‘Tisaconsummation
“Devoutlytobewish‘d.”
“死即睡眠,它不过如此!
“倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
“那么,此结局是可盼的!”
“好!!!接下来是长段了!”李启铭道。
“Todie-tosleep.
“Tosleep-perchancetodream:ay,there‘stherub!
“Forinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycome
“Whenwehaveshuffledoffthismortalcoil,
“re‘stherespect
“Thatmakescalamityofsolonglife.
“Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,
“Th‘oppressor‘swrong,theproudman‘scontumely,
“Thepangsofdespis‘dlove,thelaw‘sdelay,
“Theinsolenceofoffice,andthespurns
“Thatpatientmeritofth‘unworthytakes,
“Whenhehimselfmighthisquietusmake
“Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
“Togruntandsweatunderawearylife,
“Butthatthedreadofsomethingafterdeath-
“Theundiscover‘dcountry,fromwhosebourn
“Notravellerreturns-puzzlesthewill,
“Andmakesusratherbearthoseillswehave
“Thanflytoothersthatweknownotof?
“Thusconsciencedoesmakecowardsofusall,
“Andthusthenativehueofresolution
“Issickliedo‘erwiththepalecastofthought,
“Andenterprisesofgreatpithandmoment
“Withthisregardtheircurrentsturnawry
“Andlosethenameofaction.”
“死去,睡去...
“但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
“当我们摆脱了此垂死之皮囊,
“在死之长眠中会有何梦来临?
“它令我们踌躇,
“使我们心甘情愿的承受长年之灾,
“否则谁肯容忍人间之百般折磨,
“如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
“假如他能简单的一刀了之?
“还有谁会肯去做牛做马,终生疲於操劳,
52书库推荐浏览: 方外游侠