他嘲弄地说:“不对,您还是没找对,我的朋友。用孩子们的话来说,您还没有猜
中,还差得远呢!而这又是那么轻而易举!想让我帮您一下吗?它就在您身旁,我的朋
友,就在这个小圆桌上……真的!这个桌上没有多少东西……不过是些读的、写的、吃
的、抽的东西……您想吃一片果脯吗?……或许您更乐意吃我定的饭菜?
也许这样更实惠一些。”
克拉瑞丝无心回答。她好像根本就没听见他在说什么,好像还在等着他说出比这更
难听的话。
他把圆桌上的东西统统敛到壁炉上去,然后按了铃。
饭店的厨侍者走了进来。
德珀勒克对他说:
“我订的午饭准备好了吗?”
“准备好了,先生。”
“准备了两套餐具吗?”
“是的,先生。”
“有香槟酒吗?”
“有,先生。”
“是于香槟?”
“是的,先生。”
这时,另一个侍者端着托盘走进来,果然在桌上摆了两套餐具。外加冷碟和水果,
在一小桶冰块中,还插放着一瓶香槟酒。
说完,两个侍者都退了出去。
“请用餐,亲爱的朋友。您看,我早就想着您了,所以把您的餐具都准备好了。”
他似乎根本没有注意到克拉瑞丝的藐视,坐下来动起刀叉,只顾自己说道:
“实话说,我始终希望您会同意咱们坐下来进行一次这样的单独面谈的。我看,有
一个星期了,您一直这么殷切地关注我。我心里就念叨:‘呃,她喜欢喝点什么呢?甜
香槟?白香槟,还是干香槟?’真的,我拿不定主意。自从您离开巴黎后,我就不知您
的去向,可以说,我很担心您失去了我的线索,从而放弃对我的跟踪,而您的跟踪是很
让我快慰的。每当独自散步时,我心里总是想着您,想着您那双在灰发下闪烁着仇恨光
芒的黑眼睛。然而,今天早晨我放心了,我隔壁房间的人搬走了,我的朋友克拉瑞丝可
以住进来了……就睡在……怎么说呢?……就睡在我的枕边不远。从这时起,我心里就
踏实了。回旅馆的路上,我就估摸会碰上您,正在按照自己的心意,按照自己独特的审
美观,为我整理房间。所以我就放弃常规,没有去餐厅用餐,而是订了两份午餐,……
一份儿给您的奴仆,另一份儿为他那位漂亮的女朋友。”
她现在听到他在说话了,她是怀着何等的恐惧心情啊!原来,德珀勒克早就知道自
己在受监视了!不用说,这七八天来,她一直在受着他的捉弄,她的全部活动都在他的
监控之下!
她惶恐不安地低声说道:
“您这是有意的,是吗?您离开巴黎是为了把我引走,对吗?”
“不错。”他说。
“可这都是为什么?为什么?”
“还用问吗,亲爱的朋友?”德珀勒克嘶哑地笑着说。
她从椅子上欠起身,直视着他,心里又涌起每来到他身边时都要想起的凶念。
她有勇气这样做,而且马上就要这样做了。只需一枪,这个可恶的脑袋就会四分五
裂。
她慢慢把手伸进衬衫里,握住藏在怀中的手枪。
德珀勒克说道:
“等一等,亲爱的朋友……还来得及。请您先看看我刚收到的这封电报。”
她犹豫了。她不知道他又要玩弄什么伎俩。但他果真从衣袋里掏出一张蓝色的纸片。
“这关系您儿子的生死。”
“吉尔贝?”她惊恐地问。
“不错,吉尔贝……拿去看看吧。”
她发出一声绝望的叫声,电报上写着:
星期二执行处决。
她向德珀勒克扑过去,一边叫道:
“这不是真的!您在骗我……为了吓唬我……噢!我知道您的鬼心眼……您是什么
坏事都干得出来的!快说真话吧……不是星期二,是吗?还要再等两天呢!不,不,我
告诉您,我们还有4天,甚至5天的时间可以救他,您快说实话呀!”
激动的情绪弄得她疲惫不堪,她再也说不出话来。嗓子里只能发出些咕噜声。
他盯了她片刻,然后自己倒了一杯香槟酒,一口饮下,接着在房间里踱了几个来回,
最后停在她身边,说道:
“请你听我说,克拉瑞丝……”
他居然对她称呼“你”,这种放肆的口吻气得她浑身发抖。她怒气冲冲地站起身,
上气不接下气地说:
“我不允许您……我不允许您用这种语气同我讲话。这是对我的侮辱,我决不能容
忍……嗅!流氓!……”
他耸了耸肩,说道:
“好了,我看您现在头脑还没有完全清醒过来,我想,您对别人的帮助还一定抱有
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗