形形色色的案件_[苏联]阿·阿达莫夫【完结】(77)

阅读记录

  “是,是。对不起。”乌尔曼斯基负疚地含糊不清地小声说。

  “那您就接着讲吧。您刚才说:‘您怎么会不知道呢?’她怎么回答您?

  请您冷静地回忆一下她是怎么回答您的。”

  “她回答说:‘我在一座房子里……地址我不知道。’这是她的原话。

  于是我说:‘您先快点回家吧!’您明白吗?我是想……”

  “我明白。请说下去。”

  “她……她说:‘我不能回去。’她害怕了,怕极了。她听见有人来了。她就是这么说的:‘有人来了!’说完就把电话撂下了……啊,不,她还说:‘您不要再找我了。’要知道,这仅仅……”

  “她就这样把电话撂下了?甚至没有道别吗?”

  “不,她说:‘再见,格奥尔基。不能再说了。’”

  “这句话是紧接着‘您不要再找我了’之后说的吗?”

  “是的……啊,不,”乌尔曼斯基愧疚地笑了笑,“我还是太激动了。”

  “是啊,是啊。我也很激动。”谢尔盖点了点头,“您现在想起来什么了?”

  “我向她提出了那个愚蠢的问题……”

  “在说了什么话之后提出来的呢?”

  “说了‘我想告诉您,您不要寻找我了’之后提出来的。”

  “那么她是这么说的吗?”

  “对,对。这是原话。”

  “那好。您现在再说一下,您提出了什么问题?”

  “我问她现在从窗户里看见什么了……”

  谢尔盖饶有兴趣地看了乌尔曼斯基一眼。

  “您为什么问这个?”

  乌尔曼斯基困惑地耸了耸肩膀。

  “我自己也不知道。”

  “她怎么回答的?”

  “她说她看见一座小平房……哎呀!一座绿色的小平房。平房后边是一座教堂……”

  激动攫住了谢尔盖,使他愣了一下神儿,他勉强克制住自己,嗓音有点儿嘶哑地问:“这个您……记确切了吗?”

  “当然!”

  “是这样。后来呢?”

  “后来她说:‘再见。不能再说了。’就把电话撂下了。”

  “假设她听见有人走进住宅,”谢尔盖心想,“才立刻把话筒撂下了。说:‘哎呀,有人来了!’然后立刻撂下了话筒。但这时……就是说,她没有听见……就是说,她看见了……从窗户里看见了……从窗户里……”

  他突然拿起电话,急忙拨了号码。

  “罗巴诺夫吗?……是我!赶快派车!我们即刻出发!你、我……扎特金在吗?……还有他!还有乌尔曼斯基。他现在在我这里。赶快!路上我再解释!”

  ……汽车刚一启动,谢尔盖便对司机说:“鸣警笛。”

  罗巴诺夫和扎特金彼此递了个眼色。

  汽车在市内大街上风驰电掣般地疾驶,沙哑地在十字路口滴嘟滴嘟呜响,迫使前面的汽车迅急闪开,刹车在急转弯处发出刺耳的尖声,使汽车拐到了旁边,于是他们四位乘客七倒八歪,相互挤压在一起,不满地小声骂人。

  他们对这样疯狂的速度早已习以为常,现在支配他们的惟有一个愿望:快点!再快点!

  他们终于驶入奥尔洛夫大街,大街上阒无人迹,静悄悄的,堆着一个个大雪堆。这时,扎特金指着低矮的木板围墙后面的一所小房子,急匆匆地说:“瞧,就是那个……”

  汽车拼命地吼叫着,不停地陷进一个个很深的坑洼中,艰难地爬到房子跟前。

  谢尔盖、罗巴诺夫、扎特金和乌尔曼斯基踏着几乎深及膝盖的积雪,吃力地来到围墙跟前的一条小路上。

  扎特金赶在大家前头,推开了没有上锁的围墙门。于是他们四人迅速地朝坐落在庭院深处的小房子走去。

  “沃洛佳,你走一圈看看,”谢尔盖吩咐说,“那里肯定还会有一个出口。”

  扎特金一步一滑地往前跑去,消失在房子拐角处。其余的人登上了台阶。

  门上装着黑色胶木圆圈的门铃。谢尔盖按了一下白色按钮,然后带着一丝浅笑望了望乌尔曼斯基。后者心慌意乱地在小小的台阶上转来转去,不知把手放在哪里才好:一会儿把手插进大衣口袋里,一会儿交叉起来背在背后。

  房子里好像一切都死绝了。谢尔盖又按了一次门铃,随后使劲敲了敲门。

  门里边终于传来轻轻的脚步声,一个惊惶不安的女人的声音问道:“谁呀?……”

  “请开门,尼娜,”谢尔盖高声说,“是我们。”

  “啊!……可是……可是我没有钥匙……”

  乌尔曼斯基惊诧地小声说:“哪个尼娜?”

  “别说话。”站在他身后的罗巴诺夫打断了他。

  “没有钥匙?”谢尔盖又问了一遍,“那么后门,厨房的钥匙有吗?”

52书库推荐浏览: [苏联]阿·阿达莫夫