“你敢肯定你不会有更多的考虑了吗?”
“我看不出有考虑的必要。”她摇摇头,“这不是说他没有吸引力,但是,我简直不能想象我会对他有那种想法。你知道,他计我为他工作,是专职的。我从来未想到这里面会有其他的动机。”
“现在还不能丢下结论,切丽。”
“我习惯如此,对吧?”
“这你可问对人了。”
“我该怎么办呢,巴克?我不想伤他的心;我不能告诉他我对他没有那个意思。你知道,这都是由于他失去了家庭,是一种反作用力导致的结果。”
“我简直没法想象失去妻子会是怎样的结果。”
“还有孩子。”
“是的。”
“你曾对我说过,你从没有对谁认真过。”
“是的。啊,有那么一两次,我想我是认真的,但我行动得过早了。在毕业班有个女孩大我一岁,由于我迟迟没有行动,最后把我甩了。”
“不会吧?”
“你知道,在这方面我有点儿守旧。”
“这消息倒不坏。”
“我很快就对她失去了兴趣。”
“我能想得到。这么说,你不是那种典型的大学生?”
“你要知道真实情况吗?”
“我不知道。我能知道吗?”
“这要看怎么说。你是想知道由于我是个帅哥,因而就会有各种各样的经历,还是想知道我是个童男?”
“我想听什么,你就会对我讲什么吗?”
“我想对你实话实说。我不在乎把你要知道的东西提前告诉你。”
“有性经验,或者童男。”切丽的嘴里重复着,“用不着多想,肯定是后者。”
“这不过是瞎猜。”巴克轻声说;他在说这话时与其说是炫耀,不如说有点儿窘迫。
“哇!”切丽说,“这些年来,这可是值得骄傲的事。”
“我不得不说,对我来说,更多的是感激,而不是骄傲。从前我的思想并不像现在这么纯洁。我的意思是说,我知道滥交是错的,但并不是由于道德意识阻止我。当我有这种机会时,我总是没有兴趣。而且,由于我是如此专注于我的学习和未来,我并没有太多的机会。由于我在这样一个有些放荡的圈子里工作,人们就以为我会很随便。不过,一遇到这类事,我就退缩了。我有点儿保守。”
“你是在道歉。”
“可能。但我并非有意道歉。我到了这个年龄,却完全没有性经验,总有点儿叫人尴尬。在其他方面,与同时代的人相比,我一直是超前的。”
“这不过是个谦虚的说法。”切丽说,“你是否认为上帝一直保护着你,即使在你没有意识到他之前,也是如此?”
“我从未这样想过,但看来的确如此。我决不会为性病以及由此带来的一切感情纠葛去操心。”
巴克有些不好意思地摸了摸后颈。
“这有些叫你不好意思,是吗?”切丽问。
“是的,有那么点儿。”
“所以我想,你也许不想听我是不是有性经验?”
巴克做了一个鬼脸。“如果你不介意,我倒想听一听。我才三十岁,当你说到那个词——‘性’的时候,我都变成个守旧的人了。因此你要原谅我。”
“但是,巴克,如果我们的关系有了一定的结果,会怎么样呢?你不想知道吗?”
“到那个时候我或许会问你。”
“可是,如果你已经疯狂地爱上了我,但却发现不值得同我一起生活,那该怎么办呢?”
巴克为自己感到害羞。当你向一位女性承认你是个童男,而由此使你成为了生活中的少数派时,这种行为的勇气的确值得赞扬。然而,她竟是如此的直率,如此的直截了当。他不想去谈论这个话题,不想去听,也不想去了解,尤其是当切丽可能比他更有经验的时候,更是如此。或者她是对的,她在谈论他们的未来时似乎比他更显自然。但他已经决定,他们还要交往下去。他没有回答她的问题,只耸了耸肩。
“我要告诉你我的经历。”切丽继续说,“我和中学、和大学的男朋友之间,用我妈妈话说,算不上男女交际中的典范,但我高兴地说,我们没有发生过性关系。这也许就是我从不能和他们中的任何一个交往太久的原因。”
“切丽,这是个好消息。但是,咱们能不能谈一些别的话题?”
“你是个守旧的家伙,对吧?”
“我想是吧。”巴克的脸涨红了。“我可以去采访政府首脑,但是,如此坦率地谈论这个话题,对我来说还是第一次。”
“得了,巴克,在每天的脱口秀中,你会听到比这些还过火的内容呢。”
“是,我可不把你和脱口秀中的那些宾客看作同一类人。”
“我有那么痴呆吗?”
“我对这些不习惯,不擅长。”
切丽“咯咯”地笑了起来。“多奇怪呀:在美国,两个未婚的人半夜在一起散步,而且竟还都保持着童贞。”
52书库推荐浏览: [美]蒂姆·莱希杰里·詹金斯