“我们应立即把他们的犯罪证据发给有关国家,请当地警察大力协助把他们羁押看管,”司法部长伊格顿提议道,“将他们绳之以法后,再举办一个国际执法高级会议,审核‘千禧年’犯罪集团所造成的破坏。”
“对媒体该怎么说?没有不透风的墙。新闻界总是对政党领袖的提前辞职异常敏感,往往捕风捉影地造谣惑众,尤其是看到如此多的人物离去。此事不可能永远遮人耳目。”斯科特愁眉不展地说。
“我们应想方设法杜撰一个合乎逻辑的借口来掩饰这一丑闻。”司法部长若有所思地说。 棒槌学堂·出品
“不,我不同意。天网恢恢,疏而不漏。多行不义必自毙。这些人必须受到应有的惩罚。我要把他们全部送上法庭。”总统不容置疑地坚持道。
“总统先生,当年翻阅一下‘千禧年’的历史资料之后,就会发现遭受他们颠覆的国家并非仅是喀麦隆。”克丽斯廷强调说。
“彼特,等此事结束之后,我要求你和马丁仔细核查这些光盘,找出足够的证据,既不要引起一场战争,又能充分证明副总统马瑟·米切尔和布莱恩·亨特等参与了犯罪活动,使他俩在监狱里打发余生。你能完成我的任务吗?”
“总统先生,根据电脑上刚才展示过的东西,我们迄今所掌握的证据,完全可认定他俩犯有叛国、谋杀、阴谋策划暗杀美国总统等数起弥天大罪。”司法部长郑重地说。
“皮尔女士,你提出的所有要求都将得到满足。在此,我对你的鼎立帮助表示衷心感谢,并真诚地期望,有朝一日你能以喀麦隆驻美国大使的身份前来白宫作客。今天晚上,你对自己祖国的贡献不可估量。”
“谢谢你,总统先生,不过,我建议你在参加内阁会议之前,审视一下高级职员的名单。因为所涉及的人数极为庞大,很多姓名我无法辨认。”克丽斯廷说。
于是,总统、司法部长伊格顿、联邦调查局局长菲力恩及斯科特把目光投向电脑,缄默不语地注视一排排姓名展现在屏幕上。
汤姆和克丽斯廷则站在书房的一角窃窃细语。
“刚才你提到那一千万美金时,我以为局长会跳起来把你掐死。”汤姆对她说。
“你告诉他,那笔钱我会如数奉还,请他不必为此提心吊胆。我并不需要钱。另外,让他不要再对马提内兹耿耿于怀。我险些落入他所布下的陷阱。”
“接下去你有何打算?”汤姆关切地询问。
“当总统和菲力恩局长开始电告相关国家的警察,要他们将‘千禧年’成员扣押之时,我就动身前往喀麦隆,查看我提出的有关弗南迪·贝洛的要求是否付诸实施。”克丽斯廷答道。
“那么谁将动手把他逮捕呢?你很清楚军队在他的控制之下。”汤姆纳闷地问。
“人民的武装将把他生擒活捉,送交法庭接受审判。”克丽斯廷果断地回答。
“你是否准备借革命政府之手,对他处以绞刑?”
“不,他将被置于公海的一艘油轮中。由于‘千禧年’集团的垮台和美国军事力量的撤退,无人支付其军队的开支,军队将会树倒猢孙散。我相信当美国政府表示渴望与喀麦隆新政府建立良好关系,呼吁喀麦隆进行自由公正的选举之时,不出一个月我们的新政府就会诞生。喀麦隆的众多爱国之士正翘首等待这一神圣时刻的到来。实际上,在上届选举中,一位喀麦隆教授已稳操胜券,可他被迫离乡背井,辗转来到美国。他肯定会不负众望,领导喀麦隆人民摆脱贫困,走向富国强民的康庄大道。一旦新政府正式运转,弗南迪·贝洛将被押回国内审判,然后再被推上断头台。我的初步计划大抵就是这些。”克丽斯廷侃侃而谈。
汤姆大声笑道:“看来你早已是运筹帷幄、胸有成竹了,不是吗?”
“胡佛岂能毫无计划,赤手空拳地匆忙上阵!”克丽斯廷微笑着回敬道。
—全文完—
52书库推荐浏览: [德]罗伯特·比特利