为了带给母亲些许欢乐与快慰……哦!这也许是一个孩子的纯真无邪的念头,所以
我就摘取钻石,而后再一个个地变卖,并把所得的钱财分文不剩地寄给母亲。
“当我的母亲重病卧床,再也无法劳作之时,我就变卖了两颗宝钻,寄了两倍
的钱款给母亲,但是就算是一块饼干,我也不曾为自己买过。
“到了第六个年头上,母亲的病情恶化。那时候,一位名叫比克娣娃的妇人来
到了我们母子的身边。她生长于乡村之中,体格强健、身材结实,她在我出生的时
候,曾经当过我的奶妈。
“当初,我的父亲仍然在世,我们一家人和和美美,其乐融融,幸福安康。因
为我的母亲身子瘦弱,奶水不足,所以便从乡下请了比克娣娃奶妈。
“比克娣娃也是一位命运多舛的妇人。她年纪不大便失去了丈夫,没过多长时
间,刚刚落生的女儿也抱病而亡了,她的生活立刻贫困不堪。所以父亲一听到她的
遭遇之后,便把她请到了家里。
“虽然她不认识一个字,但是为人却温柔和蔼、忠于职守、忠厚淳朴,她将我
当作亲生儿子一样。
“当父亲辞世之后,母亲的生计也困苦不堪,不得已才辞掉了奶妈比克娣娃。
过了几年以后,她不知道从什么地方得知我们母子二人的困境,因而,她千里迢迢
地跑到偏远的乡下找我们两个。
“比克娣娃奶妈目睹了我们母子二人生活的窘状,甚至比传言中还要凄苦难捱
的时候,她吃惊不已,尽她自己的能力诚诚恳恳地救助我们。
“真是日久见人心,母亲对她这种急人所急的真情厚谊,感动得涕泪四下。于
是,她打算给奶妈一些必要的报酬,但是比克娣娃却拒绝了:
“‘不,不,夫人,您要明白,我并不是为了牟取钱财才来帮助你们母子的……
“在她的坚决抗拒之下,母亲也就再也没有坚持。
“‘六年之前,比克娣娃在乡下过着十分困苦的生活,所以我们才请她来做你
的奶妈。六年后的今天,她竟能忘不了前日的恩德,不远万里跑到这儿来救助我们。
拉沃尔,你千万不能忘了她的恩情……
“‘哦!她简直无异于上帝派来救助我们的天使……’
“母亲时不时流着眼泪告诉我。
“那一年,母亲饮恨辞世了,当时比克娣娃抱着我感叹不已:
“‘喔!我不幸的宝贝儿……’
“泪水沿着她那狭长的眼睛淌了一脸。
“自从那时候起,比克娣娃奶妈就待我如生母一样抚养我长大了。
“哦!她正是那温顺谦恭、淳朴善良,并将你当作一个小婴儿一般照料得无微
不至的奶妈!”
“不错!比克娣娃奶妈关怀我胜过自己,就算后来我成了人尽皆知的大盗,她
依然疼爱我如从前一样。
“‘宝贝儿,要老老实实做人,千万不要胡作非为!’
“虽然她不厌其烦,语重心长地反复规劝我。可是,我生性顽劣极不安分,当
然对她的规劝当作耳旁风。
“‘唉!你啊,真是没办法!’她总是这么埋怨着,然而处处护着我。
“在比克娣娃奶妈的悉心照料和无微不至的关怀之下,我终于长大成人了。在
这些年之中,我曾做过店员、擦鞋工等等,用自己的辛苦劳作换取微少的工资。这
时候,我才真正体会到劳苦民众的艰辛与幽怨。于是,我便毅然决然地要打算为穷
人做一些实事。时间一长,在人们的眼睛里,我就变成一个神通广大的大盗了。
“当然,我自己心里十分清楚,作为一个盗贼并不是一件光彩的事。可是,
‘秉性难移’,我无法克服自己黑暗的劣根性,……非但克服不了,反而有愈演愈
烈的势头,我最终成了大盗。
“然而,我要窃取的对象都是一些为富不仁,吝啬无比的富贵人家。而后我再
将所得的钱财,悄悄地送给那些挣扎在饥贫线上的贫苦大众。
“我一直绞尽脑汁想与伯爵夫妇建立亲密关系,以便借机为母亲洗雪耻辱与冤
屈,消除伯爵夫人对母亲的嫌疑。
“过了25年之后,这个好机会终于降临到我头上了。伯爵夫妇到意大利的西西
里岛度假,这样我便寻找了一个机会与他俩接近,而且被他们邀请参加晚宴。
“为了把大家的话题引到25年前发生的那场盗宝案上,便说了谎,说我父亲是
西西里岛首府布罗莫的著名审判官,他曾经成功地破解了各种各样的古怪、扑朔迷
离的案子,而我作为他的得力助手,为父亲提供各种线索协助他侦破案子。
“果不其然,用了没多大功夫,这桩盗宝案和神秘的寄钱人等案子马上成了大
家口头议论的重点。
“这时候,我为自己的阴谋诡计而暗暗欢喜。于是,我立即抓住了这个有利时
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗