室内一片沉重的静默。大家各有各的想法。拉乌尔的话在大家心头回响。日尔特朗德一手遮住眼睛,动着脑子。她对拉乌尔说:
“我还不太明白。您的话里多少含有一种指控,是吗?……”
“指控谁,太太?”
“我丈夫?”
“我的话里不含任何指控。”拉乌尔说,“但我承认,在我不折不扣按我所思考的说出各个事实时,我很吃惊地看到,它们对格尔森先生是不利的。”
贝尔特朗德并不显得十分吃惊。她解释道:
“使我和罗贝尔结合的爱情,在我们结婚时并没有经受过考验。他出外旅行,我大多跟着他,因为他是我丈夫,我们有共同利益。可是他在我之外的私生活,我一无所知。所以如果案情的进展迫使我们审查他的行为,我是不会十分气恼的。您到底是怎么想的?请告诉我,不要保留。”
“我可以问您几件事吗?”
“当然可以。”
“蒙泰西厄先生死时,格尔森先生在巴黎吗?”
“不在。我们在波尔多。卡特琳娜拍电报通知我们。我们是第三天早上赶到巴黎的。”
“住在哪儿?”
“我父亲的房子里。”
“你丈夫的房间离蒙泰西厄的远不远?”
“挨得很近。”
“您丈夫守了灵吗?”
“最后一夜与我轮着守的。”
“他一个人呆在房间里?”
“对。”
“房里有没有蒙泰西厄先生可以用来存放文件的大柜、保险箱呢?”
“有一只大柜。”
“锁了吗?”
“记不清了。”
“我记得,”卡特琳娜说,“祖父突然去世时,柜子是开着的。我把它锁好,抽了钥匙,放在壁炉上。下葬那天,贝尔纳先生拿了钥匙开柜子。”
拉乌尔做了个干脆的手势,说:
“因此,可以认定,格尔森先生在那天夜里偷走了遗嘱。”
贝尔特朗德立即反驳:
“您说什么?这太可鄙了!您有什么权利一开始就认定是他偷的?”
“肯定是他偷的。”拉乌尔说,“因为是他买通法默龙先生,叫他把遗嘱塞进蒙泰西厄卷宗的。”
“他为什么要偷呢?”
“为了先读到,看有没有对您,也就是对他不利的条款。”
“可是没有任何对我不利的条款呀!”
“乍一看去,是没有。您和妹妹各得一份房地产。她那份比您的大,您就得到一笔用金子作抵的补偿。可是金子是怎么来的?您觉得这事不明白,格尔森先生也为此事不解。不管怎样,他把遗嘱装进口袋,留着慢慢琢磨,并想法搞到附加遗嘱,得到提取金子的秘方。可是他什么也没有找到。不过,我们读了遗嘱,可以猜出他的步骤。他经过反复琢磨,两个月后,到了拉迪卡代尔,在周围查看。”
“先生,您知道些什么?他没有离开我,我一直和他在一起旅行。”
“并不总是这样。那阵子他假称去德国旅行(我暗暗问过您妹妹,知道他这次外出),其实就住在塞纳河对岸的基尔伯夫。晚上,他到附近的林子里,藏在沃什尔大娘母子俩的破屋后面,夜里,他翻过峭壁后面的围墙,来查看小城堡。我认出了他翻墙的地方。其实他来小城堡一无所获,既没找到金沙,也没得到提取金沙的秘方。不过,细细领会已经拟定的遗嘱,有一条狭长的地带,似乎与发现和掌握金沙的秘方大有关系,于是他就让人移栽了三棵柳树,这样一来,就把峭壁地段,罗马人坟山和那段河流划到您继承的那一部分了。”
贝尔特朗德越来越气恼。
“证据呢?证据呢?”
“移树的活儿,是伐木工沃什尔干的。他是沃什尔大娘的儿子。他母亲知道这件事。沃什尔大娘还没有完全变疯的时候,把这事到处乱说。我问过村里一些大嫂,她们的回答让我得出了上面的结论。”
“可,那人是我丈夫吗?”
“是。本地人都认识他。他从前和您一起在小城堡住过。再说,我在基尔伯夫他住过的旅馆发现了痕迹。他用了一个假名登记住宿,却没有改换笔迹。我从登记簿上把这一页扯下来了,就在我的包里。此外,登记簿上还有一个人的签名。那人在他要离开那里时去找过他。”
“还有一个人?”
“对,一个女的。”
贝尔特朗德一下火了。
“撒谎!我丈夫从未有过情妇。这一切是恶意中伤,是谎话!您为什么要抓着我丈夫不放?”
“这话您已经问过我了。”
“后来呢?后来呢?”她极力克制自己,问道,“说下去,我想知道人家有多么无耻,要……”
拉乌尔平静地说下去:
“后来,格尔森先生停止了活动。柳树移栽活了。挖出柳树的土丘慢慢恢复了天然状态。可是问题尚未解决,提取金子的秘方还未找到。你们两姐妹住到这里来的时候,他怀着再干一场的欲望来到这里。
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗