神秘的西塔福特_[英]阿加莎·克里斯蒂(47)

阅读记录

  只见她警觉起来,紧紧地靠着大门,也轻轻地吹了两声日帕、一个男子的身影在黑暗中若隐若现,她向后退了一步,拉开了一扇门。

  那个男人走了进去,她急促地说着话,但声音很低。无法听得清楚。

  卡喳,查尔斯踩断了一根树枝。那个男子急促地转过身来。

  “什么?”他问道。

  他看见了查尔斯正在往后缩的身影。

  “哦,别走!你在干什么?”

  他冲了过去,查尔斯一转身也灵巧地向他扑来,两人浪打在一起。

  那个黑影的格斗能力远比查尔斯强悍得多。不一会,他站起来把“俘虏”猛力一推&“亮电筒,怀阿里特。让我们看看这家伙是谁。”

  怀阿里特在他们扭打时,一直不知所措地站在一边,此时她乖乖地打着电筒走上来。

  “你一定是住在这个村里的人,啊l你是那个记者。”怀阿里特惊叫起来。

  “嗯?是记者?”那个男子大声地说,“我顶讨厌这种惹是生非的人,你来这干什么?可恶的家伙,这么晚了闯进私人的院子来干什么?”

  电筒在怀阿里特手中闪烁着,查尔斯终于看清了对方的面容,几分钟前他把那人当成逃犯的猜想消除了。这是一位不超过二十四、五岁的青年,个头高大,漂亮而果断,丝毫不象被搜捕的逃犯。

  “喂,你叫什么名字?”他突然问道。

  “查尔斯·安德比。”查尔斯说,“你还没有告诉我你的名字呢。”

  “去你的!”

  一个灵感突然出现在查尔斯的脑子里。灵感曾不止一次地成全地,虽然有时不大成功,但他总是相信它。

  “可是,我想我能猜得出来。”查尔斯镇定地说。

  “呃?”

  那个人感到意外。

  “我认为,”查尔斯说,“我正在荣幸地和从澳大利亚来的白里安·皮尔逊先生谈话,对吗?”

  三个人都陷于难堪的、良久的沉默。突然,形势急转直下了。

  “你究竟怎么知道的。我真没想到。”那人最后说,“你讲对了,我是白里安·皮尔逊。”

  “既然这样,”查尔斯说,“我看我们还是进屋里谈谈吧!”

  阿加莎·克里斯蒂 著

  第廿三章 在哈息尔莫尔

  布尔纳比少校正在算帐,或——用狄更斯式的语言来说——他正在研究形势。少校是个权会打算的人,在一个牛皮纸装订成的小本子里,登记着他买卖股票所盈亏的数字。他常常亏损,因为和许多退伍军人一样,吸引少校的总是那些高利率的股票而不是那些中等水平而。

  又牢靠的股票。

  “这些油井看来极有希望,”他喻嗝自语。“该发笔大财了。这几乎同那个金刚石矿一样,糟糕透了!加拿大土地,现在应核探测了吧?”

  他的思路被罗尼打断了。

  “喂,”罗尼在窗外愉快地说,“我想不会打扰你吧。”

  “如果你想进来,就走前门。”布尔纳比·少校促“当心青苔!我看你踩着了。”

  为罗尼抱歉地后退了几步,很快就来到前门。

  “把鞋上的泥土在踏脚席上抹一抹,不反对吧?”少校喊道。

  他觉得同年轻人最难相处,实话说,唯一能使他产生好感的就是那个年轻的记者查尔斯·安德比。少校曾私下评价过他是一位可爱的小伙子,他对少校讲的布尔人战争的故事很感兴趣。

  对待罗尼·加菲尔德,少校感到厌烦,他的所作所为只能惹少校反感。

  “喝一杯吧?”少校这样说完全是出于礼貌。

  “不喝了,谢谢。今天我想去埃克参顿,听说你已预订乘艾尔默的火车,我们同车去,行吗?”

  布尔纳比点点头。

  “我去清点一下策列维里安的东西!”他解释道,“警察已经开始处理那个地方了。”

  “喂,要知道,”罗尼有些不自然地说,“我今天特别想去埃克参顿,要是我们同车去,车费平摊,你觉得怎样?”。

  “那当然,”少校说,“我同意这么办。

  其实步行对你大有好处。”他又说,“如今的青年人没一个爱运动,六哩路,轻松愉快地走个往返,大有益处。若不是要用车子装运策纲维里安的东西,我就走着去了。吃不得苦,是最成问题的。”

  “哎呀!”罗尼说,“我可没有这么大循劲头。这事就这么定了,艾尔默说你七点半出发,是吗?”“对!”

  “好的,我一定准时来。”

  罗尼食言了,他足足迟到了十分钟。少校一肚子火,但罗尼毫无歉意。

  “这些老家伙,就爱小题大作。”罗尼暗想,“事事都以分钟来计算,还有什么运动呀,健康呀,听起来就让人反感。”

  好一阵子,他心里都在玩味着他姑母想同布尔纳比少校结婚的念头,这样会不会好些呢?他不知道。姑母拍着手尖声叫布尔纳比坐在她的身旁,这事想起来真好笑。

  他停止了回想,又跟少校愉快地谈起来。

52书库推荐浏览: