莫提默·赫谢给福朗使了一个眼色。“你得去照顾哈德威克先生了,福朗。”
福朗对着电话说:“打开大门,西德尼·哈德威克随时可以进来。”
他挂上电话后说:“我不得不要求你在这儿再等一会儿了,梅森先生。请原谅我信口开河,很抱歉,我要维护本尼的利益,你看我白做了。”
梅森看着从壶里倒出的各种各样的东西,对德拉·斯特里特说:“德拉,把壶里的各种东西都列个单子记下来。”
“什么都不许动,”福朗警告说,“那里的东西一样也别动,我警告你们。”
“我什么也不会动的,”梅森对他说,“我只看,看看你总不反对吗?”
福朗犹豫了一下,说:“我已经把该说的话都说了,现在由哈德威克回答所有的问题。”
他打开前门:“啊——哈德威克先生,快进来,赶快进来!”
哈德威克高个瘦脸,大约60岁左右,大鼻子,尖下巴,浓眉毛,眼睛很有神。他在走廊里停顿了一下,和福朗握了握手。
他戴着眼镜,眼镜上还炫耀地晃着一根黑丝带,他右耳戴着助听器。他说:“你好,福朗。今天晚上本尼怎么样?”
“本尼一点都不好,”内森说,“他不能见你。”
“什么?”哈德威克惊叫道,“不能见我?事情很重要。我告诉过他必要的复杂性,他……”
“许多其他的事更重要,”福朗意味深长地说,用大拇指指了指佩里·梅森和德拉·斯特里特站的地方,“我们遇到了点麻烦。”
“你这是什么意思?”哈德威克问道,他这才看见了梅森和德拉·斯特里特。
“我们有法律上的麻烦了。”内森·福朗说。“这位是佩里·梅森。”
“啊,我的天呢!”哈德威克说。他的脸上绽出了笑容,他走过去,伸出一只有力的、净是骨头的手和梅森热情地握手。
“这位是德拉·斯特里特小姐,我的秘书。”梅森说。
哈德威克弯了一下腰。“见到你很高兴,斯特里特小姐。嗯,梅森,你怎么到这儿来了?”
“我到这儿来,”梅森说,“是为了一件完全不同的事,应埃迪科斯先生之邀而来的。福朗先生会向你解释的,我们找到了赃物,就是原先说是管家凯姆波顿夫人偷的东西,其实都是一只猴子干的。”
哈德威克脸上的笑容马上就消失了,脸色职业性地变得严肃起来。他转向福朗:“这是如何发生的,内森?”他问道。
“梅森先生因为另一件事来见我和赫谢,在钱上我们要调整一下。”
“怎么回事?”哈德威克问。他的声音就像鞭子一样啪啪地响。
“海伦·凯德穆斯的日记。”
“在报纸上我看到了梅森先生的照片和日记了。”哈德威克说,“还有,我想知道埃迪科斯的意思。”
“我们用钱赎回来。”
“多少钱?”
“3000美元。”
“结果呢?”
“他拒绝了。”
哈德威克皱起了眉头,他转向梅森。“说实在的,律师,我期望你很乐意交回日记,得到应得的报酬。”
“如果他们表现得差不多体面一些,我也就把日记给他们了。”梅森说,“但是,他们极其傲慢,我倒想看看什么使他们那么感到恐惧。”
“想想媒界宣传就知道了。”赫谢说。
梅森的微笑是冷淡的,怀疑的,是对赫谢说的话的一种无声的反对。
赫谢闭上了眼睛。
内森·福朗接着说:“梅森通过阅读那些日记,产生了想看一下这里接待室门廊里的壶里有什么东西的想法。你可以看到我们发现了什么,都在地板上。钻石戒指是本尼的,还有白金手表、女人用的粉盒、一些珠宝、一个钱夹,钱夹里还有现钞呢。事实上,我想钱夹是我的。”
哈德威克走向前,低头看着地板上的东西。
“我马上可以让你明白。”福朗说。
他弯腰捡起钱夹,打开,微笑着向哈德威克展示钱夹正面里的身份证。
“啊,”他说,“是的,这钱夹我丢了好长时间了。”
“里面有多少钱?”哈德威克问。
“我丢时里面有32美元,”福朗说。他打开钱夹,凝视着。“没错。”说完急忙放进了口袋。
“最好数一下,看看钱是否少了。”梅森向他建议。
福朗冷淡地看看他:“正好。”
哈德威克说:“这使局势变得复杂了。梅森,你的兴趣在哪儿?”
“我感兴趣。”
“我明白,但你对什么感兴趣?谁雇了你?”
“没人雇我。”梅森说,然后又补充道,“现在还没有。”
“那好,”哈德威克说,“当然,这提出了一个有趣的问题。在这种情况下,我建议埃迪科斯先生雇你协助我处理后天将要开庭的这个案子。当然,如果可能的话,你被雇佣后,我想和你讨论一下法律方面的问题。”
52书库推荐浏览: [美]厄尔·斯坦利·加德纳E·S·加德纳