“抱歉。”威曼心血来潮地说。“恐怕是没有办法。记忆力很差,从来就记不住时间。”他接着又说,“你问完了吧?”
当督察点头时,他快速地离开。
“我想知道,”督察半对他自己,半对贺斯金说,“他和夫人之间有什么,要不是他追求它而她拒绝了,就是他们之间有某种吵闹。”他继续说,“你想这附近一带对乔治爵士和他的夫人一般的看法怎么样?”
“她是个傻瓜。”贺斯金警官说。
“我知道你是这样认为,贺斯金。一般都这样认为吗?”
“我想是。”
“那么乔治爵士——他受人喜欢吗?”
“够受人喜欢的了,他是个有风度的人,而且他懂一点农事,老夫人帮了不少忙。”
“什么老夫人?”
“住在这里门房里的福里亚特太太。”
“噢,当然。以前这个地方一直是福里亚特家人的,不是吗?”
“是的,而且由于老夫人,乔治爵士和史达斯夫人才有今天这个地位。她让他们跟各地的大人物亲近。”
“有代价的吧,你想?”
“噢,不,福里亚特太太不是那种人。”贺斯金显得大感吃惊。“我了解她在史达斯夫人出嫁前就认识她了,而且是她劝乔治爵士买下这个地方的。”
“我得跟福里亚特太太谈谈。”督察说。
“啊,她是个精明的老妇人。如果有什么事,她会知道的。”
“我必须跟她谈谈,”督察说,“不知道她现在在哪里。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(http://ajs.126.com)11 福里亚特谈谈当时正在大客厅里,赫邱里·波洛正在跟她谈。他发现她躺在角落里的一张椅子里,他进门时她紧张地吓了一跳。然后她躺回椅子里,喃喃说道:
“噢,是你,波洛先生。”
“对不起,太太,打扰了你。”
“没有,没有。你并能够没有打扰到我,我只是在休息而已,我已经不年轻了。震惊——让我难以承受。”
“我了解,”波洛说,“的确,我了解。”
小小的手上抓住一条手帕的福里亚特太太,两眼瞪着天花板,她以半哽咽的声音说。
“想起来我就几乎受不了,那可怜的女孩,那可怜、可怜的女孩——”
“我知道,”波洛说,“我知道。”
“那么年轻,”福里亚特太太说,“正在生命的开头上。”他再度说,“想起来我就几乎受不了。”
波洛好奇地看着她。他想,她似乎比下午稍早的时候老了差不多十岁,那时候的她,是在欢迎宾客的高雅的女主人。现在她的脸似乎憔悴了起来,皱纹一条条清晰地浮现出来。
“你昨天才跟我说过,太太,这是个非常邪恶的世界。”
“我那样说过吗?”福里亚特太太显得惊讶。“是真的……噢,是的,我政开始了解这是多么的真实。”她接着又低声说,“不过我从没想到会发生这样的事。”
他再度好奇得看着她。
“那么你原以为会发生什么事?什么事?”
“不,不。我不是那个意思。”
波洛坚持。
“可是你确实预料到会发生什么事——不寻常的什么事。”
“你误解我的意思了,波洛先生。我只是说想不到在这样的游园会里,半途会出这种事。”
“史达斯夫人今天早上也说到邪恶的事。”
“海蒂说的?噢,不要跟我提到她——不要提到她,我不想想到她。”她沉默了一会儿,然后说,“她说什么——什么邪恶的事?”
“她当时说到她堂兄。伊亭尼·狄索沙,她说他坏,说他是个坏人。她还说,她怕他。”
他仔细看着她,但是她仅不相信地摇摇头。
“伊亭尼·狄索沙——他是谁?”
“当然,你当时没在早餐桌上。我忘了,福里亚特太太。史达斯夫人收到她这位自从她十五岁以来便一直没见过的堂兄一封信。他告诉她说他打算今天来拜访她,今天下午。”
“那么他来了吗?”
“来了,他大约四点半抵达。”
“当然——你是说从渡口小路上来的那个有点英俊、皮肤黑黑的年轻人?我当时还奇怪不知道他是谁。”
“是的,太太,那就是狄索沙先生。”
福里亚特太太有力地说:
“如果我是你,我不会去理会海蒂所说的事。”她在波洛惊讶地看她时脸红起来,然后继续,“她像个小孩子——我是说,她用的字眼像小孩子——坏、好。没有半好半坏的。我不会去注意她所告诉你的关于这位伊亭尼·狄索沙的话。”
波洛再度感到奇怪。他缓缓地说道:“你非常了解史达斯夫人,不是吗?福里亚特太太?”
“或许跟任何了解她的人一样了解,甚至比她丈夫更了解她。”
52书库推荐浏览: _[英]阿加莎·克里斯蒂