一支画架上有一副面色沉郁的肖像画,显然是作古的诺顿。他毫无特色的鼻子朝上翻着,似乎总在嗅着饭香;头发贴在额前,蜷曲得潇洒放浪。
马吉先生朝四周逡巡,不由一笑。难道现实生活永远无法与他梦想中的浪漫相比?哪里有黯淡的灯光和远处飘来的圆舞曲?还有那神秘的月光?他迟早有一天要在那月光下向一位美丽的少女倾吐他的爱情。这些浪漫在诺顿太大的客厅里绝对找不到。
她走过来站在门首。她已除去帽子和大衣,面带哂笑,将她的美散溢到整个房间。马吉先生望着墙上的胖乎乎的小天使,自忖不知他们因自惭形秽而到何处藏身。然而不,他们仍厚着脸皮在虚无缥缈的云中隐没。
“进来,”他大声说,“请不要再把我一个人丢下不管。告诉我,这是不是那个发誓要让诺顿太太幸福的先生?”
“我——我不能进来,”她红着脸说。她似乎想避开他。“是的,那是诺顿先生。”她走近画架,看着死者的发型笑着。“我要离开你——只一会儿——”
比利·马吉心跳怦然,呼吸急促,他一把抓住她的手。
“你再也不要从我身边走开,”他大声说。“你难道不知道吗?我以为你明白,你是我的。我爱你,爱你。这是我唯一能说的,我亲爱的人。看着我——求你看着我。”
“这发生得太快了,”她嗫嚅着,“事情发展得过快就——成不了真。”
“女人的逻辑,”马吉说,“事情已经发生了,我美丽的姑娘,看着我。”
于是——她看向他。她羞赦得有些发抖,既惊惧又喜悦,便朝他抬起眼睛。
“我的小姑娘。”他低头对她说。
她坚持了片刻,终于顺从地贴到他身上。比利·马吉紧紧将她搂在怀里。
“你要照顾我,”她对他低语,“我——我爱你。”她羞涩地用双臂环住他的肩膀。“你想知道我的名字吗?我叫玛丽——”
玛丽什么?对这一问题的答案显然无关紧要,因为马吉先生的嘴唇己压到她的唇上,无法叫她把话说完。
他俩就这样站在那里,置身在诺顿太太毫无生气的小摆设之中。俄顷,她问:
“你的书怎么办,亲爱的?”
然而马吉先生却忘到九霄云外了。
“什么书?”他问。
“你去秃头山打算写的小说,你忘了么——不设离奇的情节、没有疯狂的追杀,也没有——爱情?”
“噢——”马吉先生稍顿,因想起那部小说而异常喜悦。然而见到伏在他怀里的女子,更是喜不自禁。
“哦,亲爱的,”他轻声解释道,“这就是爱情。”
52书库推荐浏览: [美]厄尔·德·比格斯