苏珊突然说:
"住嘴,葛瑞格,安惠所先生并没有任何意思――"
"只是开个玩笑,"安惠所先生道歉地说。"恐怕不怎么高明。柯娜把她的财产,悉数遗留给你,苏珊。不过对一位刚刚继承了几十万英镑的年轻女士来说,一份最多不过几百英镑的遗产,恐怕不足以构成谋杀的动机。"
"她把她的钱留给我?"苏珊语气惊讶。"真是奇怪。她甚至可以说不认识我。你想,她为什么这样做?"
"我想她听说你的婚姻――呃――有点困难。"葛瑞格回去继续削他的铅笔,一脸阴沉。"她自己的婚姻也曾出过一些麻烦――我想她有同病相怜之感。"
苏珊蛮有兴趣地问:
"她嫁给了一个一家人都不中意的艺术家,是吧?他是不是个好艺术家?"
安惠所先生断然地摇头。
"她住的地方还有没有他的画?"
"有。"
"那么我会自己判断,"苏珊说。
安惠所先生对着苏珊坚毅的下巴微微一笑。
"就这么办吧。无疑的,我是个老古板,对艺术的看法十足的守旧,不可救药,不过我真的不认为你能驳倒我的看法。"
"我想我该到那里去一趟,看看是个什么样子。现在那里有人吗?"
"我已安排纪尔克莉斯小姐留在那里,直到我进一步的通知。"
葛瑞格说:"她的胆子一定不小――留在谋杀案的房子里。"
"我该说,纪尔克莉斯小姐是个相当明理的女人。此外,"律师冷淡地加上一句,"我不认为在她找到新工作之前她有其他任何地方可去。"
"这么说柯娜姑妈一死就让她放单了?她――她和柯娜姑妈――亲密吗――"
安惠所先生好奇地注视着她。不知道她脑子里想的是什么。
"还算亲密,我想,"他说。"她从没把纪尔克莉斯小姐当佣人看待。"
"也许对待她比那样糟糕,"苏珊说,"时下这些可怜的所谓'淑女'们是被社会遗弃的一群。我会试看看帮她找个高尚的工作。这不难办。任何愿意做点家事和做做饭的人都像黄金一样值钱――她做饭吧?"
"噢是的。我想她不愿意做她所谓的――呃――粗重的。我恐怕不太明白什么是'粗重的'。"
苏珊的表情显得更加有兴趣。
安惠所先生看下腕表说:
"你姑妈指定提莫西做她的遗嘱执行人。"
"提莫西,"苏珊不屑地说。"提莫西伯伯真是一个谜。没有人曾经见过他。"
"可以这么说。"安惠所先生又瞄了一眼腕表。"我今天下午要去看他。我会告诉他你决定到你姑妈住的地方去一趟。"
"我只去一两天的时间,我想。我不想离开伦敦太久。我的事情很忙。我准备做生意。"
安惠所先生看看这小公寓里的狭窄客厅。显然葛瑞格和苏珊日子并不好过。他知道,她父亲把大部分钱都花光了。他没有照顾到他女儿。
"你的未来计划是什么,但愿你不介意我问这个问题?"
"我看中了卡迪根街的某一处房地产。我想,如果必要,你可以预付我一些钱吧?我可能得先付人家订金。"
"这可以安排,"安惠所先生说。"葬礼过后第二天我打了几次电话给你――可是都没有人接。我想也许你想预支一点钱。我不知道你们是不是可能出去了。"
"噢没有,"苏珊很快地说。"我们整天都在。两个人都在。我们根本没出去。"
葛瑞格轻声说:
"你知道,苏珊,我想我们的电话那天一定出故障了。你还记得那天下午我想打到哈德公司去一直都打不通吧?我本来想找电信局来修,可是第二天早上就自己通了。"
"电话,"安惠所先生说,"有时候非常靠不住。"
苏珊突然说:
"柯娜姑妈怎么知道我们结婚的事?我们是公证结婚的,而且并没有告诉任何人,直到后来――"
"我想可能是理查告诉她的。她大概三个星期前才改立遗嘱。(旧遗嘱是把一切留给神智学学会)――差不多就在他去看她的时候。"
苏珊一脸惊吓。
"理查伯伯去看她?我不知道这件事!"
"我也不知道,"安惠所先生说。
"那么是――"
"是什么?"
"没什么,"苏珊说。
(6)
“你来的真好,”摩迪站在拜汉坎普顿车站的月台上迎接安惠所先生,粗声粗气地说。“我和提莫西都很感激你。当然理查的去世确实给提莫西很大的打击。”
安惠所先生还没有从这个特别的角度来看过他朋友的死。可是,他知道,这是提莫西.亚伯尼瑟太太唯一采取的角度。
他们向出口走去,摩迪继续发展这个主题。
“首先,这是一大震惊--提莫西真的非常依赖理查。再来是提莫西开始想起了死亡。身为那样的病人,他开始担心起自己,他知道他是兄弟几个唯一还活着的--他开始说再来是轮到他了--而且不会多久--都是些非常不吉利的话,我告诉他。”
他们走出火车站,摩迪领头走到一部破烂的老爷车前。
“抱歉让你坐这辆破车,”她说。“我们早就想要换部新车,可是我们真的负担不起。这部已经换过两次引擎了--这些老车可真耐用--”
52书库推荐浏览: 铁柔