三幕悲剧(波洛系列)_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(37)

阅读记录

“我想,”玛丽夫人说,“对我来说,这些东西太深奥了。”

“对不起。我说得太学究气了。”

“你的意思是,现在的年轻人太缺乏对自己的约束。这事常常使我不高兴。”

“不,不,我根本不是这个意思。我想,缺乏约束是件好事,有益于身心健康嘛,我猜你想到的是……呕……蛋蛋小姐。”

“你最好叫她蛋蛋。”玛丽夫人笑道。

“谢谢你。蛋蛋小姐这个名字听起来确实可笑。”

“蛋蛋是个感情冲动的人。一旦她下决心做某件事情,无论什么也不能制止她。就像我以前说过的那样,我讨厌她搀和到你们这件事当中去,但是她不听我的劝。”

听见玛丽夫人说话时那种沮丧的声调,萨特思韦特先生笑了。他沉思着:

“不知道她是否有丝毫察觉,蛋蛋姑娘沉溺于犯罪侦查,实际是那个古老而又古老的游戏的不折不扣的变种——即女性追求男性。她不会想到的,如果想到了,她会毛骨悚然。”

“蛋蛋说,巴宾顿先生也是被毒死的。你认为这是真的吗,萨特思韦特先生?或许,这只是蛋蛋各种各样的推断之一。”

“检查尸体之后,我们就能确切地知道真相。”

“那么,将要解剖尸体了?”玛丽夫人战栗了。“对于可怜的巴宾顿太太来说,这太可怕了。对于任何女人来说,没有比这更可怕的了。”

“你跟巴宾顿一家关系相当密切,玛丽夫人,是吗?”

“确实是这样。他们是……过去是我们的好朋友。”

“在你认识的人当中,有谁可能对那位教区牧师怀有忌妒之心?”

“没有,确实没有。”

“他也从未提到过有这样的人?”

“没有。”

“他们俩相处很好吗?”

“非常融洽。他们互敬互爱,与孩子们和睦相处。当然,他们景况不好。

巴宾顿先生患了风湿关节炎,这是他们家惟一的麻烦。”

“奥利弗·曼德斯与牧师关系如何?”

“这个……”玛丽夫人犹豫了一会儿,“他们相处得不是很和谐。巴宾顿一家对奥利弗不太满意。一到假期,他常常去牧师住宅与巴宾顿家的男孩们玩耍,只是他们之间相处也不太好。奥利弗确实是一个有名气的男孩。他吹嘘自己如何有钱,带到学校的食品如何丰盛,以及他在伦敦的种种逸闻趣事。但孩子们对这一切都无动于衷。”

“是这样。但后来呢?在他长大以后怎么样?”

“我想,他和住在牧师住宅里的人们后来就不大见面了。事实上,有一天奥利弗对待巴宾顿先生相当粗鲁,就在这儿,在我的家里,那是大约两年前的事。”

“发生了什么?”

“奥利弗对基督教进行了相当恶意的攻击。巴宾顿先生对他非常有耐心,而且也很客气。这反而使奥利弗变本加厉,他说:‘只因为我的父亲和母亲没有结过婚,你们所有信教的人就蔑视我。我想,你们会把我叫作‘罪恶之子’。

我崇敬那些对自己个人的信念充满勇气的人,崇敬他们对伪君子和牧师们的思想不屑一顾的精神。’巴宾顿先生没有回答,奥利弗继续说道:‘你无法回答。正是教会中心主义和迷信将整个世界抛进了混乱之中。我要将全世界所有的教堂扫荡干净。’巴宾顿先生笑着说:‘也包括牧师吧?’我想他的微笑激怒了奥利弗,他感到他的话没有被认真对待。他接着说,‘我恨教会所代表的一切:自命不凡,四平八稳,虚假伪善。我说,要铲除只会说假话的这个群体!’巴宾顿先生又笑了。他笑得十分甜蜜。他说:‘我亲爱的孩子,假如你要扫除已经建起来,或者计划要建起来的所有教堂,那么你就只能找上帝算账了。’”

“小曼德斯对此如何回答?”

“他好像被吓了一跳,接着他恢复了刚才的脾气和冷嘲热讽的说话方式。”

“他说,‘恐怕我说的这些话是很不中听的,而且,你们这一代人也是很难领悟的。’”

萨特恩韦特先生说:“你不喜欢小曼德斯,是吗,玛丽夫人?”

“我为他感到难过。”玛丽夫人没有正面回答。

“但是你不会喜欢他娶蛋蛋。”

“哦,不。”

“具体地说,这是为什么?”

“因为……因为他不善良……而且……”

“怎么样?”

“因为他身上有问题,但是,我还不理解。只感到有些冷酷的东西……”

萨特思韦特先生若有所思地朝她看了好一会儿,然后说道:

“巴塞罗缪·斯特兰奇认为他怎么样?提起过他吗”

“记得他说,他发现小曼德斯是一个有趣的研究对象。他说小曼德斯使他想起他当时在疗养院治疗的一个病人。我说,奥利弗看起来身体健壮,他说:‘是的,他的健康没问题,但是他很危险。’”

她停了一会儿又说:

“我想,巴塞罗缪爵土是一个聪明的精神病专家。”

“我相信他在同行中德高望重。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂