是她所有的最有价值的证据,她是能证明惠特克小姐在其他案发时不在现场的证人
——如果有其他案件的话。”
“她或许对惠特克小姐和福里斯特夫人之间的关系知道的太多了,我的印象是
她参与了此事,所以危险降临。
我们现在希望的是福里斯特和惠特克之间的对话能使我们震惊。我们一旦搞到
手——”
“哼!”福克纳医生说着走到了窗下,“我不想让你们过分担心,但我认为,
查尔斯·皮林顿先生和《怀尔报》特约记者一起在出席会议。今天早晨报纸整版刊
登了这伙强盗的事情,还刊登了一位爱国领导鼓励有色当事人面对危险。我没有必
要提醒你为了除掉晨报所登故事的影响,《怀尔报》会去贿赂大天使加百利。”
“哦,该死!”帕克边说边冲向窗边。
“太迟了,”医生说,《怀尔报》的记者们已经进了邮局了,当然你可以打电
话制止他们。“
帕克打了电话,《怀尔报》的编辑非常礼貌地使他相信报道还没有到他这儿,
假如到了,他会把帕克警官的话记在心里。
《怀尔报》编辑说的是事实。《怀尔报》的姐妹报《本尔晚报》的主编收到了
这个故事。在危机时刻,有时左手不知右手在做什么,这种情况经常发生,但是毕
竟这是个例外。
良心问题
“我知你信仰宗教,所以有一颗良心,
二十条宗教伎俩和仪式,我看到你在认真遵循。”
泰特斯·恩周尼克斯
六月二十三日星期四是圣约翰除夕之夜。在圣灵降临节的狂喜之后,教堂完成
了这一周的工作,脱下了严肃的工装,又换上了洁白、闪亮的装饰。圣沃尼西默兹
女子唱诗班晚祷曲已经结束——昏暗的灯光下弥漫着一缕缕淡淡的香雾。一位小个
子沙弥拿着一根长长的铜制灭火器熄灭了蜡烛,给炽热的蜡烛增添了一些难闻却圣
洁的味道。这班上了年纪的唱诗女人恋恋不舍地站了起来深深地屈膝退了下去。克
林普森小姐拾起一些歌唱小册子,寻找着手套。正找着,她的文件夹掉在了地上,
使人心烦的掉在了长长的跪拜垫后面。一些复活节卡片、书签、神像、干燥的棕榈
叶、福哉玛利亚散落在忏悔室后面黑暗的角落里。
克林普森小姐一边扑向它们一边发出一声愤怒的喊声——立刻又后悔在这神圣
的地方发出这不合适的喊声。
“惩戒,”她低语道,找回了草丛中的最后一只丢失的羔羊,“纪律,我必须
学会控制自己。”她把散落的纸塞回文件夹中,抓起了手套和提包,向神殿鞠躬,
把包放下,又以一种殉教的兴奋高兴地把它捡起,奔向侧廊,穿过教堂,来到南门
。她一边走一边看着高大的神坛,没有灯光,孤独地立在那里,只有高高的蜡烛,
像微弱的鬼一般在黄昏中的大殿中闪着光。她突然感到神坛看上去恐怖可怕。
“晚安,斯特尼福思先生。”她突然说。
“晚安,克林普森小姐,晚安。”
她非常高兴地走出充满阴影的走廊,来到满是生机的六月的夜晚。她感到了一
种威胁和恐惧,这难道是严厉的浸信会教派呼吁忏悔的想法吗?难道是祈祷说出事
实真相并大胆指责罪过吗?克林普森小姐决定立即回家读使徒书信和福音书——对
这样严格、不妥协的圣人来说是令人奇怪的仁慈、舒适。她想“我可以同时把这些
卡片弄干净”。
兴冲冲地走回家后,巴奇夫人的一楼正面似乎很闷热。克林普森小姐把窗推开,
坐下来重新安排神圣的东西。最后晚餐卡用于神圣祈祷时;三月二十五日圣母领报
节的兄弟天使已经离开圣餐室,徘徊在圣灵降临节后星期日以后的礼拜日;神圣灵
魂的法文圣文属于科帕斯基督……“上帝,”克林普森小姐说,“我一定是在教堂
里捡到的这一切。”
当然那张小纸条不在她写的东西中,一定是有人把它丢了,检查一下它是否是
很重要的东西是很自然的。
克林普森小姐是那些人之一。那些人说:“我不是那种偷看别人明信片的人。”
这句话使我们每个人都清楚地看到,虽然每人各有不同,但准确地说他们就是那种
人。
他们很诚实,妄想对他们来说是真实的,只是上帝给他们提出了响亮的警告。
在那之后,如果你特别愚蠢以至于言行不一的话,那是你自己的事情。
克林普森小姐仔细地看了那张纸。
在为天主教徒设立的自考册子中,经常有一小段不明智的段落,里边为编辑者
清白的精神境界讲了许多。建议你在忏悔时,要列出一张你做错的事,以免遗忘掉
一二件小过错。真的,你要谨慎不要写下别人的名字,也不要把你列的单子给朋友
看,或是随意放在什么地方。但是有些事情总是会发生——也许这些记载的罪过和
52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯