旅行基金_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(38)

阅读记录

  “特简单,就喝一杯海水……”科蒂说,“这个方法常常产生……奇效!”

  “您想试一试吗,帕滕森先生?……”休伯·佩金斯接着问道。

  “随你们便吧!”帕滕森先生呻吟着说。

  “好。”托尼·雷诺说,“这并非喝干海水。”

  “不……就一杯。”科蒂说着把一只水桶从船舷上扔过去,打上来满满一桶水,海水清澈透明,无懈可击。

  帕滕森先生——必须承认,他对此还真有心劲——不想让人说他不舒服还挑三拣四,有的方子试,有的方子还不试。他硬撑着从垫子上半挺起身,一只手颤悠悠地接过杯子,举到嘴边,喝了一大口。

  这一下真坏事儿了。原来恶心是恶心,但痉挛得没有这么厉害,挛缩得没有这么严重,抽搐得没有这么强烈,身子歪斜得没有这么可怕,咳痰没有这么困难。如果说这些字词没有一个同一的意义,但至少表达那天病痛争夺患者对外界事物认识上却有同一的意义。

  “不能让他这样呆着,回舱室他会好的……”路易·克罗迪荣说。

  “这是个躺帆布吊床的人,”约翰·卡彭特声称,“到圣——托马斯以后一定把他抬下来!”

  水手长可能想得实际,假如帕滕森先生没有到安的列斯群岛就断了气的话,他与同伙们分的钱就少了七百英镑……

  他立即叫来瓦嘉,帮助科蒂抬病人。病人躺着,不知道人家怎么处置他的肉身。

  内药已经用过了,没有产生药效,现在他们决定用外药。外药不可能没有疗效。罗杰·欣斯达尔暗示,在韦嘉尔所有处方中,他想采用其中一个著名处方,这是唯一还没有人使用过的药方,相信会有理想的效果。

  帕滕森先生被脱光了衣服,解了皮带,用蘸了液质火胶棉的布中反复按摸胃部。要是人家活剥他的皮,他都不会有反抗的表示。

  不要以为给他按摸的是一只温柔的手,动作既轻巧又规则!根本不是那么一回事!身强体壮的瓦嘉可以说是用力气完成了这个任务,其责任心之强,旅游结束时,帕滕森先生给他三倍的报酬,才算是没有亏待他……

  总之,由于这样或那样的原因,大凡什么都没有的地方,可能是因为大自然像最强大的君主失去了它的权利,可能是因为患者心里交瘁,以致这种精疲力竭让他心惊肉跳。帕滕森先生示意他厌烦了,于是就侧过身,胃部靠着帆布吊床边,再次突然完全失去知觉。

  他的同伴们让他休息,听到喊声就随时过来看他。总之,帕滕森先生若在横渡结束前恢复健康,踏上安的列斯君岛第一座岛屿时完全恢复体能和智力不是没有可能的。

  不过,帕滕森先生是个办事认真、讲究实际的人,当然有权利认为韦嘉尔处方是错误的还是骗人的,因为这个让他信得很真的处方就不下二十八个!……

  这谁知道呢?……应该相信的处方竟然不是第二十八个。这个处方上的准确措辞是:

  “晕船根本无法预防!”

 

  第十二章 横渡大西洋

  航行在相当有利的条件下继续进行。霍雷肖·帕滕森先生的健康状况不但没有恶化,反而在逐渐好转。再说他不愿意在手里攥柠檬就没有什么用了。瓦嘉给他做的液质火胶棉擦摸肯定有效果。帕滕森领队的心跳又正常了,跳动节律犹如安的列斯中学总务处的座钟。

  不时吹来阵阵暴风,吹得机灵号猛烈摇晃。轮船轻松地经受住了暴风的侵袭。此外,在哈里·马克尔的指挥下,船员们驾驶动作十分老练,令年轻乘客们惊叹不已,尤其是托尼·雷诺和马格努·安德斯。年轻乘客们没有袖手旁观,他们又是帮着降高帆,又是帮着转帆桁,又是帮着收风帆,照样忙得不亦乐乎。挂了中桅双帆轮船操作起来就比较得心应手。帕滕森先生要是知道约翰·卡彭特像慈父般地关心照顾这些年轻甲板水手的话……那原因就不必说了,他心里就蹋实了,不必老跟着他们,叮咛他们小心谨慎。

  天气变化竟然没有导致暴风雨。风一直在东边吹,机灵号航行很顺利。

  除了横渡大西洋带给他们的娱乐外,学生们还开展了他们喜闻乐见的钓鱼活动,他们不仅兴致高,成绩也不小。他们放长钓线时专心致志的神态,真有点像精通钓鱼技巧的行家,每次收线都钓到各种各样的海鱼。

  对钓鱼兴致最浓,热情最高的是冷淡的艾伯塔斯·勒文和耐心的休伯·佩金斯。由于他们钓到了深海鱼,一日三餐有了可喜的改观,船员们也吃上了鲣鱼、鲷鱼、鲟鱼、鳕鱼、金枪鱼。

  帕滕森先生对看怎样钓到这些鱼肯定有浓厚的兴趣,但是他离开舱室的目的,主要还是为了呼吸外面的新鲜空气。他对观看鼠海豚和海豚在机灵号舷侧冲出水面又潜入水中的嬉戏,对听到学生们在欣赏这些“海洋小丑们”表演翻跟头和腾跳时欢快的笑声当然更感兴趣!

  “那两个等它们飞起来时可以抓到!……”一个学生说。

  “这几个要撞上船头了!……”另一个大喊大叫。

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳