沙皇的邮件_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(35)

阅读记录

  “什么!这个好人难道不知道他马车的前后两半分家了吗?”

  “他不知道,他正怀着一颗最真诚的心驾着他的前半截马车去叶卡捷琳堡!”

  “我不是跟您说了吗?这是最可笑不过的事了,同行!”阿尔西德·若利韦嚷嚷道。

  “那么,先生们,如果你们愿意跟着我走,”米歇尔·斯托戈夫又说道,“我们就一起去找我的马车,然后……”

  “可是这辆四轮货车呢?”英国人提醒道。

  “别担心它会飞了,我亲爱的布朗特!”阿尔西德·若利韦喊道,“您看它在泥裹扎那么深的根,如果我们把它扔在这儿,到明年春天,上面就会长出叶子来的!”

  “那就走吧,先生们,”米歇尔·斯托戈夫说,“我们去把四轮客车弄到这里来。”

  法国人和英国人马车的后座于是变成了前座,他们从车上下来,跟着米歇尔·斯托戈夫走去。

  阿尔西德·若利韦按照他的习惯,一边走一边又兴高采烈地闲聊起来,他的好兴致是什么也破坏不了的。

  “说实话,科尔帕诺夫先生,”他对米歇尔·斯托戈夫说,“您真是救我们于水火之中啊!”

  “我所做的事,先生,”米歇尔·斯托戈夫答道,“换了其他任何一个人也都会做的。如果旅行的人们不互相帮助,那路就都被挡住了!”

  “我们同样会报答您的,先生。如果您在草原上去得很远,我们有可能还会见面,那么……”

  阿尔西德·若利韦没有明确地问米歇尔·斯托戈夫他要去什么地方,但是后者不想显出躲躲藏藏的样子,马上回答道:

  “我要去鄂木斯克,先生们。”

  “而布朗特先生和我,”阿尔西德·若利韦又说道,“我们要去得比您远一点儿,在那里也许会碰上枪林弹雨,但,一定有新闻可以捕捉。”

  “是在被侵略的诸省吗?”米歇尔·斯托戈夫比较急切地问道。

  “正是,科尔帕诺夫先生,我们不大有可能在那里再见面!”

  “的确,先生,”米歇尔·斯托戈夫回答说,“我不太喜欢挨枪子儿,也不大喜欢长矛刺到我身上,我本性平和,不愿意到打仗的地方去冒险。”

  “对不起,先生,对不起,那么,我们真的只能为这么快就得分手而感到遗憾了!但是,在离开叶卡捷林堡以后,我们的幸运之星也许会让我们继续一起旅行,哪怕只是几天的时间,您说呢?”

  “你们去鄂木斯克吗?”米歇尔·斯托戈夫沉吟片刻后问道。

  “我们还不知道,”阿尔西德·若利韦答道,“但是我们很可能会直接去伊希姆,等到了那里以后,我们就得见机行事了。”

  “那么,先生们,”米歇尔·斯托戈夫说,“我们将一起赶路,直到伊希姆。”

  米歇尔·斯托戈夫当然更希望独自旅行,但这两个旅行者将与他走同一条路,如果他千方百计地要与他们分开,那至少会显得很奇怪。况且,既然阿尔西德·若利韦和他的同伴有意在伊希姆停留,并不打算立即上路去鄂木斯克,那么,和他们同这一段路也没有什么不妥。

  “那么,先生们,”他回答,“我们说好了,一起上路。”

  接着,以一种非常漫不经心的口吻:

  “你们有没有比较确切地知道,鞑靼人的侵略怎么样了?”他问。

  “说实话,先生,我们所知道的仅仅只是在彼尔姆听到的传闻,”阿尔西德·若利韦回答,“费奥法-可汗的鞑靼军队已经侵占了整个塞米巴拉金斯克省,而且,几天以来,他们正以急行军的速度顺额尔齐斯河而下。所以,您可得赶紧,如果您想在他们前面到达鄂木斯克的话。”

  “的确如此,”米歇尔·斯托戈夫回答。

  “有人还说,奥加莱夫上校乔装改扮,已经成功地越过了边境,不日将在叛乱地区的中心与鞑靼人的首领会合。”

  “可是大家是怎么知道这些的呢?”米歇尔·斯托戈夫问道,这些多少有些真实性可言的消息与他直接相关。

  “唉!这就像大家知道所有这些事一样,”阿尔西德·若利韦回答道,“都是一些没有根据的话。”

  “您有没有充分的理由,认为奥加莱夫上校在西伯利亚呢?”

  “我甚至听说他走的可能是从喀山到叶卡捷琳堡这条路。”

  “啊!这个您都知道了,若利韦先生?”哈里·布朗特说道,法国记者的评论使他从沉默不语的状态中走了出来。

  “知道了,”阿尔西德·若利韦回答。

  “那您知不知道,他可能乔装成了波西米亚人?”哈里·布朗特问道。

  “乔装成波西米亚人!”米歇尔·斯托戈夫几乎不由自主地叫了起来,他记起来在下诺夫哥罗德出现过的那个茨冈老头儿,记起他曾搭乘“高加索号”,然后在喀山下船。

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳